Différences entre les versions de « Dilhad »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||e » par « || e ») |
(Remplacement de texte — « ||p » par « || p ») |
||
Ligne 10 : | Ligne 10 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Lak || an '''dilhad''' || er-maez || bepred ||ma || vo || gwelet ||petra || || ref'''on'''t:|| pe ||| sec'hf'''ont''' ||pe || na || ref'''ont'''... | |(1)|| Lak || an '''dilhad''' || er-maez || bepred ||ma || vo || gwelet || petra || || ref'''on'''t:|| pe ||| sec'hf'''ont''' || pe || na || ref'''ont'''... | ||
|- | |- | ||
||| [[lakaat|mets]] || [[art|le]] habits || [[er-maez|dehors]] || [[bepred|toujours]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[gwelout|vu]]|| [[petra|quoi]] || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|feront]] ||[[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) || [[sec'hiñ|sècheront]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] | ||| [[lakaat|mets]] || [[art|le]] habits || [[er-maez|dehors]] || [[bepred|toujours]] || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|sera]] || [[gwelout|vu]]|| [[petra|quoi]] || ([[R]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|feront]] ||[[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> ([[R]]<sup>[[4]]</sup>) || [[sec'hiñ|sècheront]] || [[pe|ou]]<sup>[[1]]</sup> || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|feront]] |
Version du 9 mars 2022 à 02:28
Le nom dilhad dénote des 'habits, vêtements'.
Morphologie
nombre
Le nom dilhad est un nom collectif; il n'a pas de morphologie du pluriel mais est syntaxiquement pluriel.
(1) | Lak | an dilhad | er-maez | bepred | ma | vo | gwelet | petra | refont: | pe | sec'hfont | pe | na | refont... | |||||||
mets | le habits | dehors | toujours | que4 | sera | vu | quoi | (R1) | feront | ou1 (R4) | sècheront | ou1 | ne1 | feront | |||||||
'Mets le linge dehors toujours, que l'on voit ce qu'il fera: s'il sèchera ou non...' | |||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (2014:'pe') |
Pour obtenir une 'pièce de vêtement', qui déclenchera un accord singulier, on se sert du classificateur pezh 'pièce'. On trouve aussi tamm dilhad.
(3) | tammouigou | dilhad | da | vont | d'an | ôd | |||||||||
morceau.PL.DIM.PL | habits | pour1 | aller | à1 le | côte | ||||||||||
'des (pièces d')habits pour aller en mer' | |||||||||||||||
Bas-trégor (Locquirec) , Al Lay (1925:107) |
variation dialectale
La carte 169 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de des habits, tes habits.
(4) | y-seXed | ən | dijat | ||||||||
pour-sécher | le | habits | |||||||||
'pour sécher le linge.' | |||||||||||
Groix, Ternes (1970:322) |
(5) | [ brôsa | ndijad | rize | če | ndên ] | |||||||||
Broustad | an dilhad | ne | rize | ket | an den. | |||||||||
brosser | le vêtements | ne1 | faisait | pas | IMP | |||||||||
'On ne brossait pas les vêtements.' | ||||||||||||||
Cornouaillais de l'Est (Lanvenegen), | Evenou (1987:633) |
dérivation
La dérivation verbale qui donne habiller en français n'est pas disponible en breton (*/# dilhadañ).
- Kouezhet e oa er stêr, dilhad ha razh.
- 'Elle était tombée dans la rivière toute habillée.'
- Menard & Kadored (2001:'razh')
Le préfixe ol- obtient oldilhad 'manque d'habits' (Menard & Bihan 2016-).
Bibliographie
- Bouzeg, Mona. 1986. A-dreñv ar pojoù, mémoire de maîtrise, Roazhon II., chap I: 'an dilhad' .