Différences entre les versions de « Dija »

De Arbres
Ligne 12 : Ligne 12 :
| ||[[a-benn|au.bout]] ||[[les numéraux cardinaux|20]] ans ||déjà ||[[R]] avais plein [[a|de]] métier
| ||[[a-benn|au.bout]] ||[[les numéraux cardinaux|20]] ans ||déjà ||[[R]] avais plein [[a|de]] métier
|-
|-
| ||colspan="4" |> 'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' |||||| [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:20)
| ||colspan="4" |'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' |||||| ''Léon'', [[Mellouet & Pennec (2004)|Mellouet & Pennec (2004]]:20)
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
||| presque sur
||| presque sur
|-
|-
|||colspan="4" | 'pratiquement sur.' ||||||||''Haut-Cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|||colspan="4" | 'pratiquement sur.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}



Version du 10 avril 2012 à 17:26

Dija est un adverbe de temps, mais aussi un atténuateur.


adverbe de temps

Dans le sens temporel, dija ressemble au français déjà.


(1) A-benn ugent vloaz dija e peze leun a vicher.
au.bout 20 ans déjà R avais plein de métier
'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:20)


atténuateur

Dija peut avoir, du moins en Haut-Cornouaillais, un sens atténuateur.

(2) dija sur
presque sur
'pratiquement sur.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)