Différences entre les versions de « Dija »

De Arbres
Ligne 37 : Ligne 37 :
== Atténuateur ==
== Atténuateur ==


''Dija'' peut avoir, du moins en haut-cornouaillais, un sens [[les atténuateurs|atténuateur]] comme 'quasi'.
''Dija'' peut avoir, du moins en cornouaillais, un sens [[les atténuateurs|atténuateur]] comme 'quasi'.




Ligne 46 : Ligne 46 :
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|||colspan="4" | 'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:III)
|}
{| class="prettytable"
| (2) || Ma doue a-wechoù ||viemp pad an noz ||'''dija''' o tañsal,|| a-wechoù.
|-
||| [[ma doue|mo dieu]] [[a-wechoù|des.fois]]|| [[vez|serions]] [[e-pad|pendant]] [[art|le]] nuit||  [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> danser|| [[a-wechoù|des.fois]]
|-
|||colspan="4" | 'Mon Dieu des fois on dansait presque toute la nuit, des fois.' |||| ''Le Juch'', [[Hor Yezh (1983)|Hor Yezh (1983]]:13)
|}
|}


Ligne 68 : Ligne 77 :
|||colspan="4" | 'pratiquement sur.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|||colspan="4" | 'pratiquement sur.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27)
|}
|}


== Syntaxe ==
== Syntaxe ==

Version du 7 août 2014 à 11:48

Dija est un adverbe de temps, mais aussi un atténuateur.


Morphologie

Dija s'accentue sur la dernière syllabe.


(1) [di'ʒa] , Plozévet, Goyat (2012:125)


Adverbe de temps

Dans le sens temporel, dija ressemble au français déjà.


(2) A-benn ugent vloaz dija e peze leun a vicher.
au.bout 20 ans déjà R avais plein de métier
'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:20)


Dija peut être modifié.


(3) dija 'walc'h
presque assez
'Il y a des chances que...' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)

Atténuateur

Dija peut avoir, du moins en cornouaillais, un sens atténuateur comme 'quasi'.


(1) Me 'zo o vont, 'lar-hi, da zistrujañ tout bourc'h Elien, dija.
moi R est à aller dit-elle pour détruire tout bourg Elliant quasi
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:III)


(2) Ma doue a-wechoù viemp pad an noz dija o tañsal, a-wechoù.
mo dieu des.fois serions pendant le nuit à4 danser des.fois
'Mon Dieu des fois on dansait presque toute la nuit, des fois.' Le Juch, Hor Yezh (1983:13)


Dija peut modifier des catégories différentes comme des groupes nominaux de mesure ou des adverbes.


(2) dija daou vetr
presque deux1 mètre
'presque deux mètres.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)


(3) dija sur
presque sur
'pratiquement sur.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27)

Syntaxe

distribution en périphérie gauche et droite

Favereau (1997:§548) propose que les adverbes comme biken, biskoazh, gwech ebet, morse, 'jamais' et alies, 'souvent', atav, bepred, dalc'hmat, 'toujours', c'hoazh, dija, 'encore' ne peuvent pas apparaître entre l'auxiliaire et le participe (dans le champ du milieu).