Différences entre les versions de « Dija »
De Arbres
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
== atténuateur == | == atténuateur == | ||
''Dija'' peut avoir, du moins en | ''Dija'' peut avoir, du moins en haut-cornouaillais, un sens [[les atténuateurs|atténuateur]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
Ligne 28 : | Ligne 29 : | ||
|} | |} | ||
{| class="prettytable" | |||
| (3) ||Me 'zo o vont, ||'lar-hi, ||da zistrujañ tout bourc'h Elien, ||'''dija'''. | |||
|- | |||
||| [[pfi|moi]] [[R]] [[zo|est]] [[particule o|à]] [[mont|aller]]|| dit-elle ||[[da|pour]] détruire [[tout]] bourg Elliant || quasi | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' ||||||||''Haut-cornouaillais (Rieg)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:27) | |||
|} | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:adverbes|Categories]] | [[Category:adverbes|Categories]] |
Version du 16 avril 2012 à 14:43
Dija est un adverbe de temps, mais aussi un atténuateur.
adverbe de temps
Dans le sens temporel, dija ressemble au français déjà.
(1) | A-benn | ugent vloaz | dija | e peze leun a vicher. | |||
au.bout | 20 ans | déjà | R avais plein de métier | ||||
'A vingt ans, tu avais déjà beaucoup de métier.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:20) |
atténuateur
Dija peut avoir, du moins en haut-cornouaillais, un sens atténuateur.
(2) | dija sur | |||||||
presque sur | ||||||||
'pratiquement sur.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |
(3) | Me 'zo o vont, | 'lar-hi, | da zistrujañ tout bourc'h Elien, | dija. | ||||
moi R est à aller | dit-elle | pour détruire tout bourg Elliant | quasi | |||||
'Je vais, dit-elle, détruire pratiquement tout le bourg d'Elliant.' | Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:27) |