Différences entre les versions de « Dihuniñ »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[verbe]] ''dihun'' signifie '(se) réveiller'.
Le [[verbe]] ''dihun, dihuniñ'' signifie '(se) réveiller'.




Ligne 7 : Ligne 7 :
| || ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]]
| || ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]]
|-
|-
|||colspan="8" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
|||colspan="10" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
|-
|-
|||||||||colspan="8" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223)
|||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223)
|}
|}


Ligne 17 : Ligne 17 :
=== composition ===
=== composition ===


La racine ''hun'' 'sommeil' n'est plus attestée en breton moderne en isolation. On trouve l'adjectif formé du [[préfixe]] privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' ''dihun'', ''dihunet'' 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').
Le nom ''[[hun]]'' 'sommeil' n'est plus attesté en breton moderne en isolation (sauf en haut-vannetais, où ''hun, hen'' signifie 'rêve', [[Delanoy (2010)|Delanoy 2010]]). On trouve l'adjectif formé du [[préfixe]] privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' ''dihun'', ''dihunet'' 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').





Version du 3 avril 2021 à 10:33

Le verbe dihun, dihuniñ signifie '(se) réveiller'.


(1) ... hag e tihunan en un taol, é soñjal ema un obus bennak eo.
et R4 réveille dans un coup à4 penser est un obus quelconque est
'...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
Vannetais, Herrieu (1994:223)


Morphologie

composition

Le nom hun 'sommeil' n'est plus attesté en breton moderne en isolation (sauf en haut-vannetais, où hun, hen signifie 'rêve', Delanoy 2010). On trouve l'adjectif formé du préfixe privatif di- dihun, dihunet 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').


variation dialectale

La carte 153 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il est) éveillé'. On voit l'alternance entre l'adjectif dihun et le participe dihunet.

  • Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa dihun ar bôtrez.
'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:20)


Syntaxe

Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihun 'réveiller (transitif)' et dihun '(se) réveiller (intransitif)'.