Différences entre les versions de « Dihuniñ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''dihun'' signifie '(se) réveiller'. | Le [[verbe]] ''dihun, dihuniñ'' signifie '(se) réveiller'. | ||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
| || ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]] | | || ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223) | ||
|} | |} | ||
Ligne 17 : | Ligne 17 : | ||
=== composition === | === composition === | ||
Le nom ''[[hun]]'' 'sommeil' n'est plus attesté en breton moderne en isolation (sauf en haut-vannetais, où ''hun, hen'' signifie 'rêve', [[Delanoy (2010)|Delanoy 2010]]). On trouve l'adjectif formé du [[préfixe]] privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' ''dihun'', ''dihunet'' 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e'). | |||
Version du 3 avril 2021 à 10:33
Le verbe dihun, dihuniñ signifie '(se) réveiller'.
(1) | ... | hag e tihunan | en un taol, | é soñjal ema | un obus bennak eo. | ||||||||
et R4 réveille | dans un coup | à4 penser est | un obus quelconque est | ||||||||||
'...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.' | |||||||||||||
Vannetais, Herrieu (1994:223) |
Morphologie
composition
Le nom hun 'sommeil' n'est plus attesté en breton moderne en isolation (sauf en haut-vannetais, où hun, hen signifie 'rêve', Delanoy 2010). On trouve l'adjectif formé du préfixe privatif di- dihun, dihunet 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').
variation dialectale
La carte 153 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il est) éveillé'. On voit l'alternance entre l'adjectif dihun et le participe dihunet.
- Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa dihun ar bôtrez.
- 'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:20)
Syntaxe
Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihunañ 'réveiller (transitif)' et dihuniñ '(se) réveiller (intransitif)'.