Dihuniñ : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
 
(Une révision intermédiaire par le même utilisateur non affichée)
Ligne 3 : Ligne 3 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| ...hag e '''tihunan''' ||en un taol, || é soñjal ema ||un obus bennak eo.
+
|(1)|| ...||hag e '''tihunan''' ||en un taol, || é soñjal ema ||un obus bennak eo.
 
|-
 
|-
| || [[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]]
+
| || ||[[&|et]] [[R]]<sup>[[4]]</sup> réveille || [[P.e|dans]] [[art|un]] [[taol (M.)|coup]] ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[soñjal|penser]] [[emañ|est]] ||[[art|un]] obus [[bennak|quelconque]] [[eo|est]]
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
+
|||colspan="8" | '...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
 
|-
 
|-
|||||||||colspan="4" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223)
+
|||||||||colspan="8" |''Vannetais'', [[Herrieu (1994)|Herrieu (1994]]:223)
 
|}
 
|}
  
Ligne 15 : Ligne 15 :
 
== Morphologie ==
 
== Morphologie ==
  
La racine ''hun'' 'sommeil' n'est plus attestée en breton moderne en isolation. On trouve l'adjectif formé du [[préfixe]] privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' ''dihun'' 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').
+
=== composition ===
 +
 
 +
La racine ''hun'' 'sommeil' n'est plus attestée en breton moderne en isolation. On trouve l'adjectif formé du [[préfixe]] privatif ''[[di-, dis-|di-]]'' ''dihun'', ''dihunet'' 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').
 +
 
 +
 
 +
=== variation dialectale ===
 +
 
 +
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-153.jpg carte 153] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de '(Il est) éveillé'. On voit l'alternance entre l'adjectif ''dihun'' et le participe ''dihunet''.
  
 
* ''Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa '''dihun''' ar bôtrez.''  
 
* ''Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa '''dihun''' ar bôtrez.''  
 
: 'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.', ''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:20)
 
: 'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.', ''Bas-Trégor'', [[Al Lay (1925)|Al Lay (1925]]:20)
  
 +
 +
== Syntaxe ==
 +
 +
[[Press (1986)|Press (1986]]:221) signale une opposition des suffixes verbaux ''[[-añ]]'' et ''[[-iñ]]'' sur les verbes ''dihun'''añ''''' 'réveiller ([[transitif]])' et ''dihun'''iñ''''' '(se) réveiller ([[intransitif]])'.
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:verbes|Categories]]
 
[[Category:verbes|Categories]]

Version actuelle datée du 26 novembre 2020 à 09:56

Le verbe dihun signifie '(se) réveiller'.


(1) ... hag e tihunan en un taol, é soñjal ema un obus bennak eo.
et R4 réveille dans un coup à4 penser est un obus quelconque est
'...et je me réveille brusquement, en pensant que c'est quelque obus.'
Vannetais, Herrieu (1994:223)


Morphologie

composition

La racine hun 'sommeil' n'est plus attestée en breton moderne en isolation. On trouve l'adjectif formé du préfixe privatif di- dihun, dihunet 'réveillé.e' (littéralement 'désommeilé.e').


variation dialectale

La carte 153 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de '(Il est) éveillé'. On voit l'alternance entre l'adjectif dihun et le participe dihunet.

  • Eur wech an amzer, Bilzig a deue da welet hag-en a oa dihun ar bôtrez.
'De temps en temps, Bilzig venait voir si la petite fille était réveillée.', Bas-Trégor, Al Lay (1925:20)


Syntaxe

Press (1986:221) signale une opposition des suffixes verbaux -añ et -iñ sur les verbes dihun 'réveiller (transitif)' et dihun '(se) réveiller (intransitif)'.