Différences entre les versions de « Dihan »

De Arbres
(Page créée avec « Le verbe ''dihan'' signifie 'arrêter, cesser'. {| class="prettytable" | (1) || or c'hi grignouz, ||ne '''dean''' || da vagwal. |- | || un <sup>5</sup>k... »)
 
Ligne 5 : Ligne 5 :
| (1) || or c'hi grignouz, ||ne '''dean''' ||  da vagwal.
| (1) || or c'hi grignouz, ||ne '''dean''' ||  da vagwal.
|-  
|-  
| ||  [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] hargneux || [[ne]] [[dihan|arrête]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aboyer
| ||  [[art|un]] <sup>[[5]]</sup>[[ki|chien]] hargneux || [[ne]] arrête || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> aboyer
|-
|-
||| colspan="4" | 'Un chien hargneux, il n'arrête pas d'aboyer.' |||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bagwal')
||| colspan="4" | 'Un chien hargneux, il n'arrête pas d'aboyer.' |||| ''Sein'', [[Fagon & Riou (2015)|Fagon & Riou (2015]]:'bagwal')
Ligne 18 : Ligne 18 :
| ||colspan="4" | 'Nolùen ne cesse de prier.' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
| ||colspan="4" | 'Nolùen ne cesse de prier.' |||| ''Vannetais'', [[ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:62)
|}
|}




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]

Version du 25 juin 2020 à 18:44

Le verbe dihan signifie 'arrêter, cesser'.


(1) or c'hi grignouz, ne dean da vagwal.
un 5chien hargneux ne arrête de1 aboyer
'Un chien hargneux, il n'arrête pas d'aboyer.' Sein, Fagon & Riou (2015:'bagwal')


(2) Nolwenn ne zihan ket a bediñ.
Nolwenn ne1 arrête pas de1 prier
'Nolùen ne cesse de prier.' Vannetais, Ar Meliner (2009:62)