Différences entre les versions de « Digarez »
m (Remplacement de texte — « |- |||||||||||colspan="10" |'' » par « |- |||||||||||colspan="10" | '' ») |
|||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| War || '''zigarez''' || ma || oa || kousket || e ranke || lezel || anezañ || eno || hep || na tamm || na takenn ? | |(1)|| War || '''zigarez''' || ma || oa || kousket || e ranke || lezel || anezañ || eno || hep || na || tamm || na || takenn ? | ||
|- | |- | ||
||| [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || excuse || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[kousket|endormi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] || [[lezel|laisser]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[eno|là]] || [[hep|sans]] || [[na... na|ni]] [[tamm|morceau]] || [[na... na|ni]] [[minimiseur|goutte]] | ||| [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || excuse || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[kousket|endormi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] || [[lezel|laisser]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[eno|là]] || [[hep|sans]] || [[na... na|ni]] || [[tamm|morceau]] || [[na... na|ni]] || [[minimiseur|goutte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="20" | 'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="20" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'digarez') | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-168.jpg 168] | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-168.jpg 168] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ''(C'est un) prétexte''. | ||
L'usage en (2) pourrait montrer une forme [[grammaticalisée]] (la troncation n'est pas un argument, car l'[[ALBB]] montrait la forme ''digar'' à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec). | L'usage en (2) pourrait montrer une forme [[grammaticalisée]] (la troncation n'est pas un argument, car l'[[ALBB]] montrait la forme ''digar'' à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec). | ||
Ligne 32 : | Ligne 32 : | ||
||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]] || prétexte || [[E|y.avait]] || [[bet|eu]] || [[riell|verglas]] || [[dec'h|hier]] | ||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]] || prétexte || [[E|y.avait]] || [[bet|eu]] || [[riell|verglas]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 50 : | Ligne 50 : | ||
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || excuse || [[eme|dit]] || [[mamm|maman]].[[DIM]] || [[met|mais]] || [[dav|dev(oir)]] || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[paotr|gars]].[[DIM]] || [[mont|aller]] || [[abred|tôt]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] | ||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || excuse || [[eme|dit]] || [[mamm|maman]].[[DIM]] || [[met|mais]] || [[dav|dev(oir)]] || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[paotr|gars]].[[DIM]] || [[mont|aller]] || [[abred|tôt]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="20" | 'Excusez-moi, dit maman, mais le petit doit se coucher tôt.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | |||||||||colspan="20" | ''Standard'', [[Kervella (2013)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 30 mai 2022 à 12:30
Le nom digarez dénote une 'excuse', un 'prétexte'.
(1) | War | zigarez | ma | oa | kousket | e ranke | lezel | anezañ | eno | hep | na | tamm | na | takenn ? | ||||||||||
sur1 | excuse | que4 | était | endormi | R4 devait | laisser | P.lui | là | sans | ni | morceau | ni | goutte | |||||||||||
'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger ?' | ||||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'digarez') |
Morphologie
composition
Diachroniquement, le nom digarez 'excuse, prétexte' est formé du préfixe di- sur le nom moyen breton karez 'blâme, reproche' (Trépos 2001:§121). Ce nom n'est plus vivant en breton moderne. Seule la forme préfixée nous est parvenue.
variation dialectale
La carte 168 de l'ALBB documente la variation dialectale de (C'est un) prétexte.
L'usage en (2) pourrait montrer une forme grammaticalisée (la troncation n'est pas un argument, car l'ALBB montrait la forme digar à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec).
(2) | 'ma | ket | deuet | 'nezhi, | digar | 'oa | bet | rial | dec'h. | ||||||||
est | pas | ven.u | P.elle | prétexte | y.avait | eu | verglas | hier | |||||||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Sémantique
ellipse
En (3), il s'agit d'une ellipse de quelque début de phrase comme Goulenn a ran... 'Je demande... '. Son usage est un procédé de désenchâssement.
(3) | Ho | tigarez, | eme | Mammig, | met | dav | eo | d'ar | paotrig | mont | abred | da | gousket. | ||||||||||
votre3 | excuse | dit | maman.DIM | mais | dev(oir) | est | à1 le | gars.DIM | aller | tôt | pour1 | dormir | |||||||||||
'Excusez-moi, dit maman, mais le petit doit se coucher tôt.' | |||||||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2013) |