Différences entre les versions de « Digarez »
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| War '''zigarez''' ||ma oa kousket ||e ranke lezel|| anezañ eno || hep|| na tamm ||na takenn? | |(1)|| War || '''zigarez''' || ma || oa || kousket || e ranke || lezel || anezañ || eno || hep || na || tamm || na || takenn ? | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[war|sur]]<sup>[[1]]</sup> || excuse || [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[COP|était]] || [[kousket|endormi]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[rankout|devait]] || [[lezel|laisser]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|lui]] || [[eno|là]] || [[hep|sans]] || [[na... na|ni]] || [[tamm|morceau]] || [[na... na|ni]] || [[minimiseur|goutte]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="20" | 'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger ?' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||||colspan="20" | ''Trégorrois'', [[Gros (1989)|Gros (1989]]:'digarez') | ||
|} | |} | ||
Ligne 22 : | Ligne 22 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-168.jpg 168] | La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-168.jpg 168] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de ''(C'est un) prétexte''. | ||
L'usage en (2) pourrait montrer une forme [[grammaticalisée]] (la troncation n'est pas un argument, car l'[[ALBB]] montrait la forme ''digar'' à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec). | L'usage en (2) pourrait montrer une forme [[grammaticalisée]] (la troncation n'est pas un argument, car l'[[ALBB]] montrait la forme ''digar'' à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec). | ||
Ligne 28 : | Ligne 28 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) ||'ma ket ||deuet 'nezhi, ||'''digar''' ||'oa bet rial ||dec'h. | |(2)|| 'ma || ket || deuet || 'nezhi, || '''digar''' || 'oa || bet || rial || dec'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[ | ||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]] || prétexte || [[E|y.avait]] || [[bet|eu]] || [[riell|verglas]] || [[dec'h|hier]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | |||
|} | |} | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Ligne 39 : | Ligne 42 : | ||
=== ellipse === | === ellipse === | ||
En (3), il s'agit d'une [[ellipse]] de quelque début de phrase comme ''Goulenn a ran...'' 'Je demande...'. Son usage est un procédé de [[désenchâssement]]. | En (3), il s'agit d'une [[ellipse]] de quelque début de phrase comme ''Goulenn a ran... '' 'Je demande... '. Son usage est un procédé de [[désenchâssement]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (3) || Ho '''tigarez''', || eme Mammig, ||met dav || eo d'ar paotrig || mont abred || da gousket. |||| | |(3)|| Ho || '''tigarez''', || eme || Mammig, || met || dav || eo || d'ar || paotrig || mont || abred || da || gousket. | ||
|- | |||
||| [[POSS|votre]]<sup>[[3]]</sup> || excuse || [[eme|dit]] || [[mamm|maman]].[[DIM]] || [[met|mais]] || [[dav|dev(oir)]] || [[COP|est]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || [[paotr|gars]].[[DIM]] || [[mont|aller]] || [[abred|tôt]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[kousk|dormir]] | |||
|- | |- | ||
| | |||colspan="20" | 'Excusez-moi, dit maman, mais le petit doit se coucher tôt.' | ||
|- | |- | ||
| | |||||||||colspan="20" | ''Standard'', [[Kervella (2013)]] | ||
|} | |} | ||
Version du 30 mai 2022 à 12:30
Le nom digarez dénote une 'excuse', un 'prétexte'.
(1) | War | zigarez | ma | oa | kousket | e ranke | lezel | anezañ | eno | hep | na | tamm | na | takenn ? | ||||||||||
sur1 | excuse | que4 | était | endormi | R4 devait | laisser | P.lui | là | sans | ni | morceau | ni | goutte | |||||||||||
'Sous prétexte qu'il dormait, fallait-il qu'il le laissât là sans boire ni manger ?' | ||||||||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1989:'digarez') |
Morphologie
composition
Diachroniquement, le nom digarez 'excuse, prétexte' est formé du préfixe di- sur le nom moyen breton karez 'blâme, reproche' (Trépos 2001:§121). Ce nom n'est plus vivant en breton moderne. Seule la forme préfixée nous est parvenue.
variation dialectale
La carte 168 de l'ALBB documente la variation dialectale de (C'est un) prétexte.
L'usage en (2) pourrait montrer une forme grammaticalisée (la troncation n'est pas un argument, car l'ALBB montrait la forme digar à Scaër, Roudouallec et Nevez pour le nom 'prétexte', donc il n'est rien détonnant à relever cette forme à Riec).
(2) | 'ma | ket | deuet | 'nezhi, | digar | 'oa | bet | rial | dec'h. | ||||||||
est | pas | ven.u | P.elle | prétexte | y.avait | eu | verglas | hier | |||||||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Sémantique
ellipse
En (3), il s'agit d'une ellipse de quelque début de phrase comme Goulenn a ran... 'Je demande... '. Son usage est un procédé de désenchâssement.
(3) | Ho | tigarez, | eme | Mammig, | met | dav | eo | d'ar | paotrig | mont | abred | da | gousket. | ||||||||||
votre3 | excuse | dit | maman.DIM | mais | dev(oir) | est | à1 le | gars.DIM | aller | tôt | pour1 | dormir | |||||||||||
'Excusez-moi, dit maman, mais le petit doit se coucher tôt.' | |||||||||||||||||||||||
Standard, Kervella (2013) |