Différences entre les versions de « Digant »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
La [[préposition]] ''digant'' marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'. ''Digant'' apparaît dans des constructions [[ditransitives]].
La [[préposition]] ''digant'' marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.  
 
''Digant'' est composé de façon transparente du préfixe ''[[di-]]'' et de la préposition ''[[gant]]''.




Ligne 11 : Ligne 9 :
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29)   
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29)   
|}
|}
== Morphologie ==
''Digant'' est composé de façon transparente du préfixe ''[[di-]]'' et de la préposition ''[[gant]]''.
=== variation dialectale ===
Dans certaines variétés, la préposition ''[[gant]]'', 'avec' est employée en place du composé ''digant'', comme illustré dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-210.jpg 210] de l'[[ALBB]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| Biken […] n’em bezo ||aotre '''digant'''|| an Tad-mestr.
| (2)|| Bremañ ||n'he c'hemerin|| ket '''genoc'h'''.
|-
|-
| || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation de|| [[art|le]] père-maître
| || [[bremañ|maintenant]] ||[[ne]] [[POP|la]] prendrai || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.'|||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
| ||colspan="4" | 'Maintenant je ne te la prendrai pas.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:110)
|}
 
== Syntaxe ==
 
''Digant'' apparaît dans des constructions verbales [[ditransitives]], c'est à dire avec des verbes qui prennent trois [[arguments]]. Le verbe ''[[kaout]]'', 'reçevoir', prend par exemple trois arguments: le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par ''digant''.
 
 
{| class="prettytable"
| (3) || Deh em-oa || bet  || lizer diganti.
|-
| ||[[dec'h|hier]] [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || lettre [[digant|de]].[[pronom incorporé|elle]]
|-
| ||colspan="4" | 'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lizer')  
|}
|}
''Digant'' apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme ''aotre'', 'permission', comprend toujours un argument source dans sa [[grille argumentale]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Ne zebr ket || a voued || '''diganin'''.
|(4)|| Biken […] n’em bezo ||aotre '''digant'''|| an Tad-mestr.
|-
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> mange [[ket|pas]]|| [[a|de]] nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]]
| || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation de|| [[art|le]] père-maître
|-
|-
|||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163)
|||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.'|||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|}
|}


== Sémantique ==


== Variations dialectales ==
''Digant'' marque la source.
 
Dans certaines variétés, la préposition ''[[gant]]'', 'avec' est employée en place du composé ''digant'', comme illustré dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-210.jpg 210] de l'[[ALBB]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (4)|| Bremañ ||n'he c'hemerin|| ket '''genoc'h'''.
|(5)|| Ne zebr ket || a voued || '''diganin'''.
|-
|-
| || [[bremañ|maintenant]] ||[[ne]] [[POP|la]] prendrai || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]]
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> mange [[ket|pas]]|| [[a|de]] nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Maintenant je ne te la prendrai pas.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:110)
|||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163)
|}
|}



Version du 16 septembre 2013 à 09:42

La préposition digant marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.


(1) N'on ket bet dalhet da gemer kig digand Jobig.
ne suis pas été continué à prendre viande à Jobig
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' Trégorrois, Gros (1970:29)


Morphologie

Digant est composé de façon transparente du préfixe di- et de la préposition gant.

variation dialectale

Dans certaines variétés, la préposition gant, 'avec' est employée en place du composé digant, comme illustré dans la carte 210 de l'ALBB.


(2) Bremañ n'he c'hemerin ket genoc'h.
maintenant ne la prendrai pas avec.toi
'Maintenant je ne te la prendrai pas.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:110)

Syntaxe

Digant apparaît dans des constructions verbales ditransitives, c'est à dire avec des verbes qui prennent trois arguments. Le verbe kaout, 'reçevoir', prend par exemple trois arguments: le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par digant.


(3) Deh em-oa bet lizer diganti.
hier R.1SG-avait eu lettre de.elle
'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' Gros (1970b:§'lizer')


Digant apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme aotre, 'permission', comprend toujours un argument source dans sa grille argumentale.


(4) Biken […] n’em bezo aotre digant an Tad-mestr.
jamais ne R.1SG aurai autorisation de le père-maître
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' Standard, Drezen (1990:40)

Sémantique

Digant marque la source.


(5) Ne zebr ket a voued diganin.
ne1 mange pas de nourriture de.moi
'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).' Trégorrois, Gros (1970:163)

Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)