Différences entre les versions de « Digant »
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
(Remplacement de texte — « ]]|| » par « ]] || ») |
||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| N'on || ket || bet || dalhet || da || gemer || kig || '''digand''' || Jobig. | |(1)|| N'on || ket || bet || dalhet || da || gemer || kig || '''digand''' || Jobig. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[derc'hel|continué]]|| [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemer|prendre]] || [[kig|viande]] ||à || [[nom propre|Jobig]] | | || [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[derc'hel|continué]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemer|prendre]] || [[kig|viande]] ||à || [[nom propre|Jobig]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | |||colspan="10" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | ||
Ligne 56 : | Ligne 56 : | ||
|(4)|| Biken ||[…]|| n’em bezo || aotre || '''digant''' || an Tad-mestr. | |(4)|| Biken ||[…]|| n’em bezo || aotre || '''digant''' || an Tad-mestr. | ||
|- | |- | ||
||| [[biken|jamais]] || || [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| [[aotre|autorisation]] || de || [[art|le]] [[tad|Père]]-[[mestr|maître]] | ||| [[biken|jamais]] || || [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]] || [[aotre|autorisation]] || de || [[art|le]] [[tad|Père]]-[[mestr|maître]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | |||colspan="10" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | ||
Ligne 73 : | Ligne 73 : | ||
|(5)|| Ne || zebr || ket || a || voued || '''diganin'''. | |(5)|| Ne || zebr || ket || a || voued || '''diganin'''. | ||
|- | |- | ||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]]|| [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[boued|nourriture]] || de.[[pronom incorporé|moi]] | ||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[boued|nourriture]] || de.[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il ne mange pas de ma main.' | |||colspan="10" | 'Il ne mange pas de ma main.' |
Version du 13 mars 2022 à 20:48
La préposition digant marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.
(1) | N'on | ket | bet | dalhet | da | gemer | kig | digand | Jobig. | ||||
ne suis | pas | été | continué | à1 | prendre | viande | à | Jobig | |||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:29) |
Morphologie
Digant est composé de façon transparente du préfixe di- et de la préposition gant.
variation dialectale
Dans certaines variétés, la préposition gant, 'avec' est employée en place du composé digant, comme illustré dans la carte 210 de l'ALBB.
(2) | Bremañ | n'he | c'hemerin | ket | genoc'h. | |||||||||
maintenant | ne la2 | prendrai | pas | avec.toi | ||||||||||
'Maintenant je ne te la prendrai pas.' | ||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
Syntaxe
Digant apparaît dans des constructions verbales ditransitives, c'est-à-dire avec des verbes qui prennent trois arguments. Le verbe kaout, 'recevoir', prend par exemple trois arguments : le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par digant.
(3) | Deh | em-oa | bet | lizer | diganti. | ||||||||
hier | R.1SG-avait | eu | lettre | de.elle | |||||||||
'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' | |||||||||||||
Gros (1970b:§'lizer') |
Digant apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme aotre, 'permission', comprend toujours un argument source dans sa grille argumentale.
(4) | Biken | […] | n’em bezo | aotre | digant | an Tad-mestr. | ||||||
jamais | ne R.1SG aurai | autorisation | de | le Père-maître | ||||||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | ||||||||||||
Standard, Drezen (1990:40) |
Sémantique
Kerrain (2001) considère qu'il s'agit d'une "préposition d’origine, qui indique aussi l’éloignement", qui correspond au rôle thématique de la source.
(5) | Ne | zebr | ket | a | voued | diganin. | |||||||
ne1 | mange | pas | de1 | nourriture | de.moi | ||||||||
'Il ne mange pas de ma main.' | |||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:163) |
On trouvera digant avec les verbes kaout 'avoir', prenañ 'acheter', lemel, tennañ 'enlever', laerañ 'voler', kemer 'prendre'...
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)