Différences entre les versions de « Digant »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] ''digant'' marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à | La [[préposition]] ''digant'' marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'. | ||
Ligne 11 : | Ligne 9 : | ||
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | |||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | ||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
''Digant'' est composé de façon transparente du préfixe ''[[di-]]'' et de la préposition ''[[gant]]''. | |||
=== variation dialectale === | |||
Dans certaines variétés, la préposition ''[[gant]]'', 'avec' est employée en place du composé ''digant'', comme illustré dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-210.jpg 210] de l'[[ALBB]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| | | (2)|| Bremañ ||n'he c'hemerin|| ket '''genoc'h'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | | || [[bremañ|maintenant]] ||[[ne]] [[POP|la]] prendrai || [[ket|pas]] [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | | ||colspan="4" | 'Maintenant je ne te la prendrai pas.'|||| ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:110) | ||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
''Digant'' apparaît dans des constructions verbales [[ditransitives]], c'est à dire avec des verbes qui prennent trois [[arguments]]. Le verbe ''[[kaout]]'', 'reçevoir', prend par exemple trois arguments: le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par ''digant''. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (3) || Deh em-oa || bet || lizer diganti. | |||
|- | |||
| ||[[dec'h|hier]] [[R]].1SG-[[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || lettre [[digant|de]].[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
| ||colspan="4" | 'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lizer') | |||
|} | |} | ||
''Digant'' apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme ''aotre'', 'permission', comprend toujours un argument source dans sa [[grille argumentale]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Biken […] n’em bezo ||aotre '''digant'''|| an Tad-mestr. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | | || [[biken|jamais]] [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]]|| autorisation de|| [[art|le]] père-maître | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | ' | |||colspan="4" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.'|||||| ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40) | ||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
''Digant'' marque la source. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | |(5)|| Ne zebr ket || a voued || '''diganin'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | | || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> mange [[ket|pas]]|| [[a|de]] nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]] | ||
|- | |- | ||
| | |||colspan="4" | 'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163) | ||
|} | |} | ||
Version du 16 septembre 2013 à 09:42
La préposition digant marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.
(1) | N'on ket bet | dalhet | da gemer kig | digand Jobig. | |||||
ne suis pas été | continué | à prendre viande | à Jobig | ||||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | Trégorrois, Gros (1970:29) |
Morphologie
Digant est composé de façon transparente du préfixe di- et de la préposition gant.
variation dialectale
Dans certaines variétés, la préposition gant, 'avec' est employée en place du composé digant, comme illustré dans la carte 210 de l'ALBB.
(2) | Bremañ | n'he c'hemerin | ket genoc'h. | |||
maintenant | ne la prendrai | pas avec.toi | ||||
'Maintenant je ne te la prendrai pas.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
Syntaxe
Digant apparaît dans des constructions verbales ditransitives, c'est à dire avec des verbes qui prennent trois arguments. Le verbe kaout, 'reçevoir', prend par exemple trois arguments: le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par digant.
(3) | Deh em-oa | bet | lizer diganti. | ||||
hier R.1SG-avait | eu | lettre de.elle | |||||
'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' | Gros (1970b:§'lizer') |
Digant apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme aotre, 'permission', comprend toujours un argument source dans sa grille argumentale.
(4) | Biken […] n’em bezo | aotre digant | an Tad-mestr. | ||||
jamais ne R.1SG aurai | autorisation de | le père-maître | |||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | Standard, Drezen (1990:40) |
Sémantique
Digant marque la source.
(5) | Ne zebr ket | a voued | diganin. | ||||||
ne1 mange pas | de nourriture | de.moi | |||||||
'Il ne mange pas d'avec moi (de ma main, venant de moi).' | Trégorrois, Gros (1970:163) |
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)