Différences entre les versions de « Digant »

De Arbres
Ligne 19 : Ligne 19 :
|-
|-
|||||||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|||||||||||colspan="4" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40)
|}
{| class="prettytable"
|(3)|| Ne zebr ket || a voued || diganin.
|-
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> mange [[ket|pas]]|| [[a|de]] nourriture || de.[[pronom incorporé|moi]]
|-
|||colspan="4" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163) 
|}
|}


Ligne 24 : Ligne 33 :
== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II.
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II, p.163.
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)



Version du 9 janvier 2013 à 11:39

La préposition digant se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.


(1) N'on ket bet dalhet da gemer kig digand Jobig.
ne suis pas été continué à prendre viande à Jobig
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' Trégorrois, Gros (1970:29)


(2) Biken […] n’em bezo aotre digant an Tad-mestr.
jamais ne R.1SG aurai autorisation de le père-maitre
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maitre.'
Standard, Drezen (1990:40)


(3) Ne zebr ket a voued diganin.
ne1 mange pas de nourriture de.moi
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' Trégorrois, Gros (1970:163)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)