Différences entre les versions de « Digant »
m (Remplacement de texte — « -[[kaout| » par « [[kaout| ») |
|||
(45 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] ''digant'' se traduit par 'd'avec', 'de', 'à' | La [[préposition]] ''digant'' marque la [[source]] et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| N'on ket bet ||dalhet ||da gemer kig ||'''digand''' Jobig. | |(1)|| N'on || ket || bet || dalhet || da || gemer || kig || '''digand''' || Jobig. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] [[COP|suis]] [[ket|pas]] [[bet|été]] ||continué|| [[da|à]] prendre | ||| [[ne]] [[COP|suis]] || [[ket|pas]] || [[bet|été]] || [[derc'hel|continué]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> || [[kemer|prendre]] || [[kig|viande]] || à || [[nom propre|Jobig]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:29) | |||
|} | |} | ||
== Morphologie == | |||
''Digant'' est composé de façon transparente du [[préfixe]] ''[[di-]]'' et de la préposition ''[[gant]]''. | |||
=== variation dialectale === | |||
Dans certaines variétés, la préposition ''[[gant]]'', 'avec' est employée en place du composé ''digant'', comme illustré dans la carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-210.jpg 210] de l'[[ALBB]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| | |(2)|| Bremañ || n'he || c'hemerin || ket || '''genoc'h'''. | ||
|- | |- | ||
| || [[ | ||| [[bremañ|maintenant]] || [[ne]] [[POP|la]]<sup>[[2]]</sup> || [[kemer|prendrai]] || [[ket|pas]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Maintenant je ne te la prendrai pas.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||colspan=" | |||||||||||colspan="15" | ''Le Scorff'', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn (2011]]:110) | ||
|} | |} | ||
== Syntaxe == | |||
''Digant'' apparaît dans des constructions verbales [[ditransitives]], c'est-à-dire avec des verbes qui prennent trois [[arguments]]. Le verbe ''[[kaout]]'', 'recevoir', prend par exemple trois arguments : le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par ''digant''. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Deh || em-oa || bet || lizer || diganti. | |||
|- | |||
||| [[dec'h|hier]] || [[R]].1SG [[kaout|avait]] || [[kaout|eu]] || [[lizher|lettre]] || de.[[pronom incorporé|elle]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'lizer') | |||
|} | |||
''Digant'' apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme ''aotre'', 'permission', comprend toujours un argument source dans sa [[grille argumentale]]. | |||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(4)|| Biken ||[…] || n'em bezo || aotre || '''digant''' || an Tad-mestr. | ||
|- | |- | ||
| || [[ne]] | ||| [[biken|jamais]] || || [[ne]] [[R]].1SG [[kaout|aurai]] || [[aotre|autorisation]] || de || [[art|le]] [[tad|Père]]-[[mestr|maître]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:40) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
[[Kerrain (2001)]] considère qu'il s'agit d'une "préposition d'origine, qui indique aussi l'éloignement", qui correspond au [[rôle thématique]] de la [[source]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(5)|| Ne || zebr || ket || a || voued || '''diganin'''. | |||
|- | |||
||| [[ne]]<sup>[[1]]</sup> || [[debriñ|mange]] || [[ket|pas]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || [[boued|nourriture]] || de.[[pronom incorporé|moi]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Il ne mange pas de ma main.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:163) | |||
|} | |} | ||
On trouvera ''digant'' avec les verbes ''[[kaout]]'' 'avoir', ''[[prenañ]]'' 'acheter', ''[[lemel]]'', ''[[tennañ]]'' 'enlever', ''[[laerañ]]'' 'voler', ''[[kemer]]'' 'prendre'... | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II, p.163. | * Gros, Jules 1970. [[TBP.I]] ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', chapitre II, p.'''163'''. | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-) | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-) | ||
Version du 18 juillet 2022 à 20:30
La préposition digant marque la source et se traduit par 'd'avec', 'de', 'à'.
(1) | N'on | ket | bet | dalhet | da | gemer | kig | digand | Jobig. | |||||||||
ne suis | pas | été | continué | à1 | prendre | viande | à | Jobig | ||||||||||
'Je n'ai pas continué à prendre de la viande à Jobig.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:29) |
Morphologie
Digant est composé de façon transparente du préfixe di- et de la préposition gant.
variation dialectale
Dans certaines variétés, la préposition gant, 'avec' est employée en place du composé digant, comme illustré dans la carte 210 de l'ALBB.
(2) | Bremañ | n'he | c'hemerin | ket | genoc'h. | ||||||||||||||
maintenant | ne la2 | prendrai | pas | avec.toi | |||||||||||||||
'Maintenant je ne te la prendrai pas.' | |||||||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:110) |
Syntaxe
Digant apparaît dans des constructions verbales ditransitives, c'est-à-dire avec des verbes qui prennent trois arguments. Le verbe kaout, 'recevoir', prend par exemple trois arguments : le receveur, l'envoyé et la source de l'envoi introduite par digant.
(3) | Deh | em-oa | bet | lizer | diganti. | |||||||||||||
hier | R.1SG avait | eu | lettre | de.elle | ||||||||||||||
'Hier j'ai reçu une lettre d'elle.' | ||||||||||||||||||
Gros (1970b:§'lizer') |
Digant apparaît aussi comme argument de noms. Un nom comme aotre, 'permission', comprend toujours un argument source dans sa grille argumentale.
(4) | Biken | […] | n'em bezo | aotre | digant | an Tad-mestr. | |||||||||||
jamais | ne R.1SG aurai | autorisation | de | le Père-maître | |||||||||||||
'Je n'aurai jamais l'autorisation du maître.' | |||||||||||||||||
Standard, Drezen (1990:40) |
Sémantique
Kerrain (2001) considère qu'il s'agit d'une "préposition d'origine, qui indique aussi l'éloignement", qui correspond au rôle thématique de la source.
(5) | Ne | zebr | ket | a | voued | diganin. | ||||||||||||
ne1 | mange | pas | de1 | nourriture | de.moi | |||||||||||||
'Il ne mange pas de ma main.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Gros (1970:163) |
On trouvera digant avec les verbes kaout 'avoir', prenañ 'acheter', lemel, tennañ 'enlever', laerañ 'voler', kemer 'prendre'...
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II, p.163.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 265-)