Différences entre les versions de « Diblas »

De Arbres
(Page créée avec « {| class="prettytable" | (1)||O herent ||o-deus sikouret|| anezo || da '''ziblas'''. |- | || leur parents || 3PL-a aidé || P.prono... »)
 
(28 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le verbe ''diblas'' 'déplacer' est un verbe [[intransitif]]. Il a aussi grammaticalisé en un [[modal]] [[transitif]].




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)||O herent ||o-deus sikouret|| anezo || da '''ziblas'''.
|(1)|| O || herent || o-deus || sikouret || anezo || da || '''ziblas'''.
|-
|-
| || [[POSS|leur]] parents || 3PL-[[kaout|a]] [[sikour|aidé]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]|| [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> déplacer
||| [[POSS|leur]]<sup>[[2]]</sup> || [[kerent|parents]] || 3PL [[kaout|a]] || [[sikour|aid]].[[-et (Adj.)|é]] || [[a|P]].[[pronom incorporé|eux]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || déplacer
|-
|-
| || colspan="4" | 'Leurs parents les ont aidé à déménager.'
||| colspan="15" | 'Leurs parents les ont aidé à déménager.'
|-
|-
| |||||||| colspan="4" | ''Léon (Plouzane)'', Briant-Cadiou (1998:129)
||||||||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:129)
|}
|}


== Syntaxe ==
''Diblas'' sert aussi à créer un aspect [[prospectif]]. Il est alors un [[modal]].
{| class="prettytable"
|(2)|| Me || a || oa || just || o || '''tiblas''' || mont || du-se.
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]] || [[eo|étais]] || [[just|juste]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || déplacer || [[mont|aller]] || [[tu|côté]]-[[DEM|ci]]
|-
||| colspan="15" | 'J'étais juste sur le point d'y aller.'
|-
||||||||||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:139)
|}


== Sémantique ==
== Sémantique ==
Ligne 16 : Ligne 32 :
=== variation dialectale ===
=== variation dialectale ===


[[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:60) note à Scaër/Guiscriff  ''diblas'' comme alternative à ''mont kuit'' (''Me 'zo o vont da ziblas'' >  ''mont kuit'').
[[Naoned (1952)|Naoned (1952]]:60) note à Scaër/Guiscriff  ''diblas'' comme alternative à ''mont kuit'' (''Me 'zo o vont da ziblas'' >  ''mont kuit''). Il s'agit alors du sens compositionnel.
 
[[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:317) donnent pour ''diblasañ'' le sens 'profiter, grossir' à Moëlan.




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:modaux|Categories]]
[[Category:aspect|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes intransitifs|Categories]]

Version du 18 avril 2023 à 12:37

Le verbe diblas 'déplacer' est un verbe intransitif. Il a aussi grammaticalisé en un modal transitif.


(1) O herent o-deus sikouret anezo da ziblas.
leur2 parents 3PL a aid.é P.eux de1 déplacer
'Leurs parents les ont aidé à déménager.'
Léonard (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:129)


Syntaxe

Diblas sert aussi à créer un aspect prospectif. Il est alors un modal.


(2) Me a oa just o tiblas mont du-se.
moi R étais juste à4 déplacer aller côté-ci
'J'étais juste sur le point d'y aller.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:139)

Sémantique

variation dialectale

Naoned (1952:60) note à Scaër/Guiscriff diblas comme alternative à mont kuit (Me 'zo o vont da ziblas > mont kuit). Il s'agit alors du sens compositionnel.

Bouzec & al. (2017:317) donnent pour diblasañ le sens 'profiter, grossir' à Moëlan.