Différences entre les versions de « Dibab »
De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 3 : | Ligne 3 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) | |(1) ...|| poent|| eo dit || '''dibab''' || da stad ||a vuhez. | ||
|- | |- | ||
| || | | ||[[poent|temps]] ||[[COP|est]] [[da|à]].[[pronom incorporé|toi]] || choisir || [[POSS|ton]]<sup>[[1]]</sup> état ||[[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[buhez|vie]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'...il est pour toi temps de choisir ton état.' (laique ou religieux) | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:27) | |||
|} | |} | ||
Ligne 15 : | Ligne 17 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
Le verbe ''dibab'' est concurrencé à travers les dialectes par | Le verbe ''dibab'' est concurrencé à travers les dialectes par ''[[choaz]]'', un [[emprunt]] roman. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| | |||||||colspan="10" |''Léon (Plouzane)'', [[Briant-Cadiou (1998)|Briant-Cadiou (1998]]:41) | ||
|- | |- | ||
| || | |(2)|| Gelloud || a helle || mond || war ar bern|| da '''joaz''' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | | || [[gallout|pouvoir]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[gallout|pouvait]]|| [[mont|aller]] || [[war|sur]] [[art|le]] [[bern|tas]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> [[choaz|choisir]] | ||
|- | |||
|||colspan="10" |'Il pouvait choisir librement.' | |||
|- | |||
|||colspan="10" |(litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux) | |||
|} | |} | ||
Ligne 32 : | Ligne 39 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Salv ma ||ouio ||'''en em zibab'''. | |(3)|| Salv ma ||ouio ||'''en em''' || '''zibab'''. | ||
|- | |||
| || [[salv|pourvu]] [[ma|que]]<sup>[[4]]</sup> || [[gouzout|saura]] ||[[en em|se]]<sup>[[1]]</sup> || choisir | |||
|- | |- | ||
| || | |||colspan="10" | 'Pourvu qu'il sache se débrouiller!' | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||||||colspan="10" |[[Merser (2009)|Ar Merser (2009]]:§ 'salv') | ||
|} | |} | ||
Version du 10 juin 2021 à 14:50
Le verbe dibab 'choisir' est transitif.
(1) ... | poent | eo dit | dibab | da stad | a vuhez. | |||||||
temps | est à.toi | choisir | ton1 état | de1 vie | ||||||||
'...il est pour toi temps de choisir ton état.' (laique ou religieux) | ||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:27) |
Morphologie
répartition dialectale
Le verbe dibab est concurrencé à travers les dialectes par choaz, un emprunt roman.
Léon (Plouzane), Briant-Cadiou (1998:41) | ||||||||||||
(2) | Gelloud | a helle | mond | war ar bern | da joaz | |||||||
pouvoir | R1 pouvait | aller | sur le tas | pour1 choisir | ||||||||
'Il pouvait choisir librement.' | ||||||||||||
(litt. "sur le tas", et on parle ici de partenaire amoureux) |
verbe pronominal
Le verbe pronominal en em zibab signifie 'se débrouiller'.
(3) | Salv ma | ouio | en em | zibab. | ||||||||
pourvu que4 | saura | se1 | choisir | |||||||||
'Pourvu qu'il sache se débrouiller!' | ||||||||||||
Ar Merser (2009:§ 'salv') |