Différences entre les versions de « Diaz »
De Arbres
(Remplacement de texte — « ||[[ » par « || [[ ») |
(Remplacement de texte — « |- | || » par « |- ||| ») |
||
Ligne 23 : | Ligne 23 : | ||
|(1)|| Ba n || '''deun''' m prad || oa un takad || lerc'h 'oa || ket 'mè' boull'nn. | |(1)|| Ba n || '''deun''' m prad || oa un takad || lerc'h 'oa || ket 'mè' boull'nn. | ||
|- | |- | ||
| || [[e-barzh|dans]] [[art|un]] || [[don|fond]] [[art|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lerc'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | ||| [[e-barzh|dans]] [[art|un]] || [[don|fond]] [[art|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lerc'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | |||colspan="10" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |
Version du 14 mars 2022 à 12:01
Le nom diaz dénote le 'bas'.
Morphologie
variation et répartition dialectale
La carte 587 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de en bas au début du XX°. On trouve globalement d'en traoñ en KLT et d'an diaz en vannetais. Cette répartition est confirmée par la carte 022 du NALBB '(le) bas', et la carte 023 'en bas', qui montre aussi une forme don, dan entre l'Ellé et le Blavet.
À Quimperlé, on entend facilement d'an diaz 'en bas' ou diaz ker 'basse-ville'.
Sémantique
compétition
Localement, d'autres noms peuvent entrer en concurrence. Les adjectifs izel 'bas' ou don 'profond' peuvent aussi nominaliser localement (izel, an izel 'bas, le bas', Plozévet, Goyat 2012:195).
(1) | Ba n | deun m prad | oa un takad | lerc'h 'oa | ket 'mè' boull'nn. | |||||||
dans un | fond le champ | était un endroit | où était | pas mais boue | ||||||||
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' | ||||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205) |