Différences entre les versions de « Diaz »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « XX° » par « XXe »)
 
(15 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 7 : Ligne 7 :
=== variation et répartition dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===


La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-587.jpg 587] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''en bas'' au début du XX°. On trouve globalement ''d'en traoñ'' en [[KLT]] et ''d'an [[diaz]]'' en vannetais. Cette répartititon est confirmée par la carte 022 du [[NALBB]] '(le) bas', et la carte 023 'en bas'.
La carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-587.jpg 587] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de ''en bas'' au début du XXe. On trouve globalement ''d'en [[traoñ]]'' en [[KLT]] et ''d'an diaz'' en vannetais. Cette répartition est confirmée par la carte 022 du [[NALBB]] '(le) bas', et la carte 023 'en bas', qui montre aussi une forme ''[[don]], dan'' entre l'Ellé et le Blavet.


A Quimperlé, on entend facilement ''d'an diaz'' 'en bas' ou ''diaz ker'' 'basse-ville'.  
À Quimperlé, on entend facilement ''d'an diaz'' 'en bas' ou ''diaz ker'' 'basse-ville'.




Ligne 21 : Ligne 21 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Ba n ||'''deun''' m prad || oa un takad || lerc'h 'oa ||ket 'mè' boull'nn. |||| ''Cornouaillais de l'est maritime''
|(1)|| Ba n || '''deun''' || m prad || oa || un takad || lerc'h 'oa || ket || 'mè' || boull'nn.  
|-
|-
| ||[[e-barzh|dans]] [[art|un]] ||[[don|fond]] [[art|le]] [[prad|champ]] || [[COP|était]] [[art|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lerc'h|où]] [[COP|était]] || [[ket|pas]] [[met|mais]] boue  
||| [[e-barzh|dans]] [[un, ul, ur|un]] || [[don|fond]] || [[an, al, ar|le]] [[prad|champ]] || [[eo|était]] || [[un, ul, ur|un]] [[takad|endroit]] || [[e-lerc'h|où]] [[eo|était]] || [[ket|pas]] || [[met|mais]] || boue  
|-
|-
|||colspan="4" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.' |||||| [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205)
||| colspan="15" | 'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais de l'est maritime'', [[Bouzec & al. (2017)|Bouzec & al. (2017]]:205)
|}
|}



Version actuelle datée du 23 octobre 2023 à 07:00

Le nom diaz dénote le 'bas'.


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 587 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de en bas au début du XXe. On trouve globalement d'en traoñ en KLT et d'an diaz en vannetais. Cette répartition est confirmée par la carte 022 du NALBB '(le) bas', et la carte 023 'en bas', qui montre aussi une forme don, dan entre l'Ellé et le Blavet.

À Quimperlé, on entend facilement d'an diaz 'en bas' ou diaz ker 'basse-ville'.


Sémantique

compétition

Localement, d'autres noms peuvent entrer en concurrence. Les adjectifs izel 'bas' ou don 'profond' peuvent aussi nominaliser localement (izel, an izel 'bas, le bas', Plozévet, Goyat 2012:195).


(1) Ba n deun m prad oa un takad lerc'h 'oa ket 'mè' boull'nn.
dans un fond le champ était un endroit était pas mais boue
'Dans le bas de la prairie, il y avait un endroit où il n'y avait que de la boue.'
Cornouaillais de l'est maritime, Bouzec & al. (2017:205)