Différences entre les versions de « Diaoul »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Scaër/Bannalec'', » par « ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', »)
(22 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) || Ar vugale ||zo '''diaouloù''' ||bian.
|(1)|| Ar vugale || zo || '''diaouloù''' || bian.
|-  
|-  
| || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfants]] || [[zo|sont]] diables || [[bihan|petit]]
||| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[zo|est]] || diables || [[bihan|petit]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Les enfants sont des petits diables.' ||||''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
||| colspan="15" | 'Les enfants sont des petits diables.'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]]
|}
|}




Le nom ''diaoul'' est une composante de la [[particule de discours]] ''Piv [[an diaoul]]?'' 'Qui diable?...'.
Le nom ''diaoul'' est une composante de la [[particule de discours]] ''Piv [[an diaoul]] ?'' 'Qui diable ?... '.




Ligne 22 : Ligne 24 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (2) ||Hag || e lar-eoñ ||eo bet '''diaouled''' ||ar vugale dom-ni.
|(2)|| Hag || e lar-eoñ || eo || bet || '''diaouled''' || ar vugale || dom-ni.
|-
|-
| ||[[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lavarout|dit]]-[[écho|3SG]] || [[COP|est]] [[bet|été]] diables ||[[art|le]] [[bugel|enfants]] [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]].[[écho|nous]]
||| [[&|et]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[lavarout|d]].[[-et (Adj.)|it]]-[[écho|3SG]] || [[COP|est]] || [[bet|été]] || diable.[[-ed (PL.)|s]] || [[art|le]] [[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]].[[écho|nous]]
|-
|-
| ||colspan="4" | 'Et il dit que nos enfants ont été des diables'|||| ''Scaër/Bannalec'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|||colspan="15" | 'Et il dit que nos enfants ont été des diables'
|-
|||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Scaër/Bannalec)'', [[H. Gaudart (04/2016b)]]
|}
|}




(3) ''hac ez lauar penaux hon doueou ez ynt '''diaoulou'''.'', ''Moyen breton (1576)'', [[Ca.]]:n 12
(3) ''hac ez lauar penaux hon doueou ez ynt '''diaoulou'''.''  
: 'et il dit que nos Dieux ne sont pas des diables.'
: 'et il dit que nos Dieux ne sont pas des diables.'
::: ''Moyen breton (1576)'', [[Ca.]]:n 12




=== dérivation ===
=== dérivation ===
Le [[verbe léger]] ''[[-at (V.)|-at]]'' obtient ''diaoulaat'' 'faire le diable, se comporter comme un diable'.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Kenkoulz || emaint er skol || evel o '''tiaoulad''' ||er gêr.
|(4)|| Kenkoulz || emaint || er skol || evel || o || '''tiaoulad''' || er gêr.
|-
|-
| ||[[kenkoulz|autant]] || [[eman|sont]] [[P.e|dans]].[[art|le]] [[skol|école]] || [[evel|comme]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> diabl.[[-at (V.)|er]]|| [[P.e|dans]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
||| [[kenkoulz|autant]] || [[eman|sont]] || [[P.e|en]].[[art|le]] [[skol|école]] || [[evel|comme]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> || diabl.[[-at (V.)|er]] || [[P.e|en]].[[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]]
|-
|-
|||colspan="4" | 'Ils sont aussi bien à l'école qu'à faire les diables à la maison.'
|||colspan="15" | 'Ils sont aussi bien à l'école qu'à faire les diables à la maison.'
|-
|-
|||||||||colspan="4" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'diaoulad')
|||||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1970b)|Gros (1970b]]: 'diaoulad')
|}
|}
Le [[nom composé]] ''boest-an-diaoul'', littéralement /[[boest|boite]]-[[art|le]]-diable/, dénote un 'accordéon'.




==== adjectif: ''un diaoul a dra'' ====
==== adjectif: ''un diaoul a dra'' ====


Le nom ''diaoul'' est utilisé comme un adjectif dans l'expression ''un diaoul a dra''.
Le nom ''diaoul'' est utilisé comme un [[adjectif]] dans l'expression ''un diaoul a dra''.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| Ar frer rener ||eta a rankas ||bezañ klevet ||'''un diaoul a dra''' ||diwar va fenn... ||||''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:75)
|(5)|| Ar frer || rener || eta || a rankas || bezañ || klevet || '''un diaoul a dra''' || diwar || va || fenn...  
|-
||| [[art|le]] frère || [[ren|direct]].[[-er, -our|eur]] || [[eta|donc]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dut]] || [[bezañ|être]] || [[klevout|entend]].[[-et (Adj.)|u]] || [[art|un]] diable [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tra|chose]] || [[diwar|de.sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> || [[penn|tête]]
|-
|-
| || [[art|le]] frère directeur ||[[eta|donc]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|dut]] ||[[bezañ|être]] [[klevout|entendu]] || [[art|un]] diable [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[tra|chose]] || [[diwar|de.sur]] [[POSS|mon]]<sup>[[2]]</sup> [[penn|tête]]
|||colspan="15" | 'Le frère supérieur a dû entendre une diable de chose sur mon compte... '
|-
|-
|||colspan="4" |'Le frère supérieur a dû entendre une diable de chose sur mon compte...'  
|||||||||colspan="15" | ''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:75)
|}
|}



Version du 6 août 2022 à 23:20

Le nom diaoul dénote le 'Diable' ou un 'diable'.


(1) Ar vugale zo diaouloù bian.
le 1enfant.s est diables petit
'Les enfants sont des petits diables.'
Plougerneau, M-L.B (10/2018)


Le nom diaoul est une composante de la particule de discours Piv an diaoul ? 'Qui diable ?... '.


Morphologie

nombre

On trouve les pluriels diaouled et diaouloù.


(2) Hag e lar-eoñ eo bet diaouled ar vugale dom-ni.
et R4 d.it-3SG est été diable.s le enfant.s à.nous.nous
'Et il dit que nos enfants ont été des diables'
Cornouaillais (Scaër/Bannalec), H. Gaudart (04/2016b)


(3) hac ez lauar penaux hon doueou ez ynt diaoulou.

'et il dit que nos Dieux ne sont pas des diables.'
Moyen breton (1576), Ca.:n 12


dérivation

Le verbe léger -at obtient diaoulaat 'faire le diable, se comporter comme un diable'.


(4) Kenkoulz emaint er skol evel o tiaoulad er gêr.
autant sont en.le école comme à4 diabl.er en.le 1foyer
'Ils sont aussi bien à l'école qu'à faire les diables à la maison.'
Trégorrois, Gros (1970b: 'diaoulad')


Le nom composé boest-an-diaoul, littéralement /boite-le-diable/, dénote un 'accordéon'.


adjectif: un diaoul a dra

Le nom diaoul est utilisé comme un adjectif dans l'expression un diaoul a dra.


(5) Ar frer rener eta a rankas bezañ klevet un diaoul a dra diwar va fenn...
le frère direct.eur donc R1 dut être entend.u un diable de1 chose de.sur mon2 tête
'Le frère supérieur a dû entendre une diable de chose sur mon compte... '
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:75)