Di-, dis- : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(mutations)
(37 révisions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le rôle sémantique du [[préfixe]] ''di-'', ou ''dis-'', est l'application d'un degré zéro sur les noms ('''''di'''chañs'', 'malchance, manque de chance', [[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn 2011]]:80).  
+
Le rôle sémantique du [[préfixe]] ''di-'', ou ''dis-'' est similaire aux préfixes privatifs ''dé-'' ou ''a-'' du français.
  
Il obtient pour un [[prédicat]] un prédicat de sens inverse, similaire au préfixe ''dé-'' du français.
+
Sur les noms, ce préfixe applique un degré zéro comme dans '''''di'''chañs'' 'malchance, manque de chance' ([[Ar Borgn (2011)|Ar Borgn 2011]]:80). Pour un [[prédicat]], ce préfixe obtient un prédicat de sens inverse.  
  
  
Ligne 7 : Ligne 7 :
 
|(1)|| Ar re-ze ||a vije dleet ||'''dihouzougañ''' ||anezo.
 
|(1)|| Ar re-ze ||a vije dleet ||'''dihouzougañ''' ||anezo.
 
|-
 
|-
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[R]] [[COP|serait]] [[dleout|dû]] ||''pfx''.cou.V ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
+
| || [[art|le]] [[hini|ceux]]-[[DEM|là]] ||[[R]] [[COP|serait]] [[dleout|dû]] ||''pfx''<sup>[[1]]</sup>.cou.V ||[[a|P]].[[pronom incorporé|eux]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Ceux-là, on devrait leur couper le cou (les '''dé'''capiter!).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:29)   
 
|||colspan="4" | 'Ceux-là, on devrait leur couper le cou (les '''dé'''capiter!).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:29)   
Ligne 13 : Ligne 13 :
  
  
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§121) donne '''''di'''goll'', 'dédommagement', '''''di'''fiziañs'', 'défiance', '''''di'''garantez'', 'aversion', '''''di'''nerz'', 'faiblesse'
+
[[Trépos (2001)|Trépos (2001]]:§121) donne '''''di'''goll'' 'dédommagement', '''''di'''fiziañs'' 'défiance', '''''di'''garantez'' 'aversion', '''''di'''nerz'' 'faiblesse'
  
 +
[[Press (2010)|Press (2010]]:452) donne '''''di'''druez'' 'sans pitié', '''''dis'''heñvel'' 'dissimilaire'.
 +
 +
[[Cornillet (2020)]] donne '''''di'''zoue'' 'athée', '''''di'''benn'' 'san tête', '''''di'''goadañ'' 'déboiser'.
  
  
Ligne 25 : Ligne 28 :
  
 
=== mutations ===
 
=== mutations ===
 +
 +
==== sous la forme ''di-'' ====
  
 
Sous la forme ''di-'', le [[morphème]] déclenche la [[lénition]] sur sa [[racine]].
 
Sous la forme ''di-'', le [[morphème]] déclenche la [[lénition]] sur sa [[racine]].
  
 +
{| class="prettytable"
 +
|(2)|| Di'''d'''ud ha morgousket || e oa ||ar gompezenn.
 +
|-
 +
| || ''pfx''<sup>[[1]]</sup>-[[tud|gens]] [[&|et]] [[mor-|en]]<sup>[[1]]</sup>.[[kousk|dormi]] || [[R]] [[COP|était]]|| [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>plaine
 +
|-
 +
|||colspan="4" |  'La plaine était endormie et déserte.' ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36)
 +
|}
 +
 +
 +
{| class="prettytable"
 +
|(3)|| '''Gwas pe diwas''',|| an dra-s’ ||so memes mod !
 +
|-
 +
| || [[gwaz|homme]] [[pe|ou]] ''pfx''<sup>[[1]]</sup>-[[gwaz|homme]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tra|chose]]-[[DEM|là]] || [[zo|est]] [[memes|même]] mode
 +
|-
 +
|||colspan="4" |  'Costaud ou pas costaud c’est la même chose !'|||| ''Poher'', [[Favereau (1997) |Favereau 1997]]:§193)
 +
|}
  
*  '''''Gwas pe diwas''', an dra-s’ so memes mod !''
 
: 'Costaud ou pas costaud c’est la même chose !', ''Poher'', [[Favereau (1997) |Favereau 1997]]:§193)
 
  
 +
==== sous la forme ''dis-'' ====
  
Sous la forme ''dis-'', il y a manifestement variation.
+
Sous la forme ''dis-'', il y a manifestement variation dans la mutation déclenchée par le préfixe.
  
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:374), ''dis-'' ne provoque de lénition qu'en breton trégorrois.
+
 
 +
Selon [[Gros (1984)|Gros (1984]]:374), ''dis-'' ne provoque de [[lénition]] qu'en breton trégorrois.  
  
 
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880), sous la forme ''dis-'', seules les consonnes <font color=green>/b, m, gw/</font color=green> seraient mutées (avec des exceptions).
 
Selon [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880), sous la forme ''dis-'', seules les consonnes <font color=green>/b, m, gw/</font color=green> seraient mutées (avec des exceptions).
 +
Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:w-217) la consonne <font color=green>/g/</font color=green> serait aussi affectée.
  
Selon [[Helias (1986)|Helias (1986]]:14) ''dis-'' provoque une [[mutation durcissante]]. Il donne ''disklao'', 'à l'abri de la pluie' (G>K donc sur le nom pour 'pluie': '''''g'''lav'').
 
  
Selon [[Chalm (2008)|Chalm (2008]]:w-217) la consonne <font color=green>/g/</font color=green> serait aussi affectée.
+
On trouve ''dis'''k'''lavenn'' 'préau' (''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan 1957]]:15) mais ''dis'''g'''lavier'' 'parapluie'. Selon [[Helias (1986)|Helias (1986]]:14) ''dis-'' provoque une [[mutation durcissante]] (en fait, un [[sandhi]]). Il donne ''disklao'', 'à l'abri de la pluie' (G>K donc sur le nom '''''g'''lav'' 'pluie').
  
 
=== accentuation ===
 
=== accentuation ===
  
 
L’[[accentuation]] en [[KLT]] tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe ''di-'' peut prendre l’[[accentuation de mot]] (''DIdud'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§887, [[Gros (1984)|Gros 1984]]:374).
 
L’[[accentuation]] en [[KLT]] tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe ''di-'' peut prendre l’[[accentuation de mot]] (''DIdud'', [[Kervella (1947)|Kervella 1947]]:§887, [[Gros (1984)|Gros 1984]]:374).
 +
  
 
=== exocentricité ===
 
=== exocentricité ===
  
Le [[morphème]] ''di-'' est [[exocentrique]]: il a un sens privatif devant un nom, qu'il transforme en [[adjectif]] ('chemise' > 'sans chemise').  
+
Le [[morphème]] ''di-'' est [[exocentrique]]: il a un sens privatif devant un nom, qu'il transforme en [[adjectif]] (''[[roched]]'' 'chemise' > ''diroched'' 'sans chemise') ou en [[adverbe]] (''[[tro]]'' 'tour' > ''[[didro]]'' 'sans détour, franchement').  
  
Cette propriété prédit l'observation de [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) qui note que les adjectifs [[préfixés]] en ''di-'' ont souvent un adjectif contraire qui, lui, apparaît avec un [[suffixe]] adjectival. Le préfixe ''di-'' a déjà recatégorisé le nom [[racine]] en adjectif.  
+
Cette propriété prédit l'observation de [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) qui note que les adjectifs [[préfixés]] en ''di-'' ont souvent un adjectif contraire qui, lui, apparaît avec un [[suffixe]] adjectival. Le préfixe ''di-'' a déjà recatégorisé le nom [[racine]] en adjectif et ne nécessite aucun suffixe adjectival.  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(1)|| c'hoarzh'''us''' > '''di'''c'hoarzh || pleg'''us''' > '''di'''bleg
+
|(5)|| c'hoarzh'''us''' > '''di'''c'hoarzh || pleg'''us''' > '''di'''bleg
 
|-
 
|-
 
| || spered'''ek''' > '''di'''spered || roudenn'''ek''' > '''di'''roudenn
 
| || spered'''ek''' > '''di'''spered || roudenn'''ek''' > '''di'''roudenn
Ligne 63 : Ligne 85 :
  
  
Cependant, des suffixes adjectivaux comme ''[[-us]]'' peuvent résister à la préfixation en ''di-'' ('''''di'''wel'''us''''', 'invisible, que l'on ne peut absolument pas voir, invisible par nature', [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXIII).
+
Des suffixes adjectivaux comme ''[[-us]]'' peuvent résister à la préfixation en ''di-'' ('''''di'''wel'''us''''', 'invisible, que l'on ne peut absolument pas voir, invisible par nature', [[Vallée (1980)|Vallée 1980]]:XXIII).
  
 
=== variation dialectale ===
 
=== variation dialectale ===
  
 
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-303.jpg carte 303] de l'[[ALBB]], 'habiller/déshabiller', montre une répartition large du préfixe ''di''-.
 
La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-303.jpg carte 303] de l'[[ALBB]], 'habiller/déshabiller', montre une répartition large du préfixe ''di''-.
 +
  
 
=== productivité ===
 
=== productivité ===
Ligne 75 : Ligne 98 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Hañ! Te eo Kristof? ||Gortoz, ||me a ya ||da '''zigristofi''' ||ahanout!
+
|(6)|| Hañ! Te eo Kristof? ||Gortoz, ||me a ya ||da '''zigristofi''' ||ahanout!
 
|-
 
|-
| || EXCL [[pfi|toi]] [[COP|est]] Christophe ||[[gortoz|attends]] ||[[pfi|moi]] [[R]] va ||[[da|pour]] ''dé''-Christopher ||[[a|P]].[[pronom incorporé|toi]]
+
| || EXCL [[pfi|toi]] [[COP|est]] Christophe ||[[gortoz|attends]] ||[[pfi|moi]] [[R]] [[mont|va]] ||[[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> ''dé''<sup>[[1]]</sup>-Christopher ||[[a|P]].[[pronom incorporé|toi]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Ah! C'est toi, Christophe? Attends, je vais te déchristopher (t'en fiche, du Christophe).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:28)   
 
|||colspan="4" | 'Ah! C'est toi, Christophe? Attends, je vais te déchristopher (t'en fiche, du Christophe).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:28)   
Ligne 86 : Ligne 109 :
  
  
Certaines racines ne sont plus vivantes que préfixées, comme ''digarez'' 'excuse, prétexte', sur le [[moyen breton]] ''karez'' 'blâme, reproche' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§121).
+
Certaines racines ne sont plus vivantes que préfixées, comme ''[[digarez]]'' 'excuse, prétexte', sur le [[moyen breton]] ''karez'' 'blâme, reproche' ([[Trépos (2001)|Trépos 2001]]:§121).
  
  
 
== Sémantique ==
 
== Sémantique ==
 
  
 
=== ''di-''/''dis-'', deux morphèmes différents ? ===
 
=== ''di-''/''dis-'', deux morphèmes différents ? ===
  
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) semble hésiter parfois à classer ''dis'' et ''di'' comme allomorphes d'un même morphème. Il cite en particulier des paires minimales avec un sens légèrement différent, et parfois une [[catégorie]] différente.
+
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) semble hésiter parfois à classer ''dis'' et ''di'' comme [[allomorphes]]. Il cite en particulier des paires minimales avec un sens légèrement différent, et parfois une [[catégorie]] différente.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || ''glav'', 'pluie' ||'''''di'''c'hlav'', 'sans pluie' || '''''dis'''glav'', 'lieu où ne tombe pas la pluie'
+
| (1) || ''glav'' 'pluie' ||'''''di'''c'hlav'' 'sans pluie' || '''''dis'''glav'' 'lieu où ne tombe pas la pluie'
 
|-
 
|-
| || ''gwel'', 'vue' || '''''di'''wel'', 'invisible' || '''''dis'''gwel'', 'cachette'
+
| || ''gwel'' 'vue' || '''''di'''wel'' 'invisible' || '''''dis'''gwel'' 'cachette'
 
|-
 
|-
| || ''par'', 'semblable' || '''''di'''bar'', 'qui a perdu son pareil'|| '''''dis'''par'', 'sans pareil'
+
| || ''par'' 'semblable' || '''''di'''bar'' 'qui a perdu son pareil'|| '''''dis'''par'' 'sans pareil'
 
|-
 
|-
| || ''kred'', 'croyance' || '''''di'''gred'', 'incrédule' || '''''dis'''kred'', 'qui n'a pas à être cru'||  ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880)
+
| || ''kred'', 'croyance' || '''''di'''gred'', 'incrédule' || '''''dis'''kred'' 'qui n'a pas à être cru'||  ''Standard'', [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880)
 
|}
 
|}
  
Ligne 113 : Ligne 135 :
  
 
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''dis-'' a un sens "plus fort" que ''di-''.
 
Selon [[Deshayes (2003)|Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''dis-'' a un sens "plus fort" que ''di-''.
 +
  
 
=== degré zéro sur un nom ===
 
=== degré zéro sur un nom ===
  
''di-'' est un préfixe qui entraîne la lecture 'degré zéro' des noms.  
+
Le préfixe ''di-'' impose la lecture 'degré zéro' des noms.  
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) || Dont || d'ar || gêr || '''divragoù'''||ha || '''divotoù'''  
+
| (1) || Dont || d'ar || gêr || '''divragoù'''||ha || '''divotoù'''  
 
|-
 
|-
| || aller || [[da|à]].[[art|le]] || maison || ''pfx''-pantalons || [[&|et]] || pfx-chaussures
+
| || [[dont|aller]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup>'[[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[kêr|foyer]] || ''pfx''<sup>[[1]]</sup>-[[bragoù|pantalons]] || [[&|et]] || ''pfx''<sup>[[1]]</sup>-chaussures
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Rentrer chez soi '''sans''' pantalon et '''sans''' chaussures.' |||||| [[Favereau (1993)]]
 
| ||colspan="4" | 'Rentrer chez soi '''sans''' pantalon et '''sans''' chaussures.' |||||| [[Favereau (1993)]]
 
|}
 
|}
 
 
Le nom préfixé peut être pluriel comme singulier.
 
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(3)|| '''Di'''dud ha morgousket || e oa ||ar gompezenn.
+
| (2)|| En '''dis'''klavenn, ||meur a hini a zo ||o c'hoari patati. |||||| ''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:15)
 
|-
 
|-
| || ''pfx''-gens [[&|et]] [[mor-|en]].dormi || [[R]] [[COP|était]]|| [[art|le]] plaine
+
| || [[P.e|dans]].[[art|le]] dé.[[glav|pluie]].[[-enn|eur]] || [[meur|plus]] [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> [[hini|un]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[zo|est]] || [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> [[c'hoari|jouer]] "patati"
 
|-
 
|-
|||colspan="4" | 'La plaine était endormie et déserte.' ||||||||''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:36)
+
| ||colspan="4" | 'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.'
 
|}
 
|}
 +
 +
 +
Le nom préfixé peut être pluriel comme singulier.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (4) || N'out ket || '''di'''loer?
+
| (3) || N'out ket || '''di'''loer?
 
|-  
 
|-  
| || [[ne]] [[COP|es]] [[ket|pas]] || ''pfx''.bas  
+
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup>'[[COP|es]] [[ket|pas]] || ''pfx''.bas  
 
|-  
 
|-  
 
| ||colspan="4" | 'Tu n'es pas sans bas?'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loer')  
 
| ||colspan="4" | 'Tu n'es pas sans bas?'|||||| [[Gros (1970b)|Gros (1970b:]]§'loer')  
Ligne 162 : Ligne 185 :
 
Le préfixe ''di''- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X).  
 
Le préfixe ''di''- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X).  
  
: ''Pa vêr klañv, '''gwas''' pe '''diwas''', an dra-se 'zo heñvel!'' (Poullaouenn, [[Favereau (1993)|Favereau 1993]])
+
: ''Pa vêr klañv, '''gwas''' pe '''diwas''', an dra-se 'zo heñvel!'' (''Poullaouenn'', [[Favereau (1993)|Favereau 1993]])
  
 
: '''''glav''' pe '''dic'hlaw''''' (Are, [[Favereau (1993)|Favereau 1993]])
 
: '''''glav''' pe '''dic'hlaw''''' (Are, [[Favereau (1993)|Favereau 1993]])
 +
  
 
=== degré zéro sur un prédicat ===
 
=== degré zéro sur un prédicat ===
Ligne 176 : Ligne 200 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1)|| Ne vez ket alies|| '''di'''vew ||anezhañ.
+
| (4)|| Ne vez ket alies|| '''di'''vew ||anezhañ.
 
|-
 
|-
|  || [[ne]] [[vez|est]] [[ket|pas]] [[alies|souvent]] ||''pfx''-saoul || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|lui]]
+
|  || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> [[vez|est]] [[ket|pas]] [[alies|souvent]] ||''pfx''<sup>[[1]]</sup>-saoul || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|lui]]
 
|-
 
|-
| ||colspan="4" | 'Il est ivre la plupart du temps.'(Il n'est pas souvent sobre)|||||| ''Haut-cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
+
| ||colspan="4" | 'Il est ivre la plupart du temps.'(Il n'est pas souvent sobre)|||||| ''Cornouaillais de l'Est (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:I)
 
|}
 
|}
  
  
(2) ''Ne zeu ket sonjoù '''di'''vodest da virout ouzhit da gousket, a-wechoù?''
+
(5) ''Ne zeu ket sonjoù '''di'''vodest da virout ouzhit da gousket, a-wechoù?''
 
::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53)
 
::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53)
 +
  
 
==== verbes ====
 
==== verbes ====
  
Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe ''di-'' correspond en gloses au préfixe ''dé-'' du français.
+
Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe ''di-'' correspond en gloses au préfixe ''dé-'' du français. On n'obtient pas une absence d'action, mais une action de sens contraire.
  
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (2) || '''A''' || - || C'hoarzhiñ|| a ra !|||| '''B''' || - ||'''Di'''c'hoarzhiñ || a ray!||
+
| (6) || '''A''' || - || C'hoarzhin|| a ra !|||| '''B''' || - ||'''Di'''c'hoarzhin || a ray!||
 
|-
 
|-
| || ||  || rire || [[R]] [[ober|fait]] |||||||| ''dé''-rire || [[R]] [[ober|fera]] ||
+
| || ||  || [[c'hoarzhin|rire]] || [[R]] [[ober|fait]] |||||||| ''dé''-[[c'hoarzhin|rire]] || [[R]] [[ober|fera]] ||
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'A - Il rit! ....|||||||| B - Ça lui passera!!' || ||||[[Favereau (1993)]]
 
| ||colspan="4" | 'A - Il rit! ....|||||||| B - Ça lui passera!!' || ||||[[Favereau (1993)]]
Ligne 202 : Ligne 227 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (3) || Eman o '''ti'''lasa ||e votou-lêr, ||o '''ti'''glochedi e vantel, ||hag o '''ti'''nozelenna ||e chupenn...
+
| (7) || Eman o '''ti'''lasa ||e votou-lêr, ||o '''ti'''glochedi e vantel, ||hag o '''ti'''nozelenna ||e chupenn...
 
|-
 
|-
| || [[eman|est]] [[particule o|à]] ''dé''-lacer|| [[POSS|son]] soulier[[-où (PL.)|s]]-cuir ||[[particule o|à]] ''dé''-agrafer son manteau ||[[&|et]] [[particule o|à]] ''dé''-boutonner ||[[POSS|son]] veste
+
| || [[eman|est]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ''dé''-lacer|| [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> soulier[[-où (PL.)|s]]-cuir ||[[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ''dé''-agrafer [[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> manteau ||[[&|et]] [[particule o|à]]<sup>[[4]]</sup> ''dé''-boutonner ||[[POSS|son]]<sup>[[1]]</sup> veste
 
|-
 
|-
 
| ||colspan="4" | 'Il délace ses souliers, dégrafe son manteau et déboutonne sa veste...' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:66)
 
| ||colspan="4" | 'Il délace ses souliers, dégrafe son manteau et déboutonne sa veste...' || ||||[[Le Bozec|Le Bozec (1933]]:66)
Ligne 211 : Ligne 236 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
|(4)|| Ne '''zis'''lavaran ket.
+
|(8)|| Ne '''zis'''lavaran ket.
 
|-
 
|-
| || [[ne]] ''dé''-[[lavar|dire]] [[ket|pas]]   
+
| || [[ne]]<sup>[[1]]</sup> ''dé''-[[lavarout|dire]] [[ket|pas]]   
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Je ne me dédis pas (Je le maintiens).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
 
|||colspan="4" | 'Je ne me dédis pas (Je le maintiens).'|||||| ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:162)
Ligne 234 : Ligne 259 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) ||Goude e vezont ||'''bloñset''' ||'''ha''' ||'''dibloñset tout''' ||evel-just.
+
| (9) ||Goude e vezont ||'''bloñset''' ||'''ha''' ||'''dibloñset tout''' ||evel-just.
 
|-
 
|-
 
|||[[goude|après]] [[R]] [[vez|sont]] ||tapé ||[[&|et]] ||''dé''-tapé [[tout]] || [[evel-just|bien.sur]]
 
|||[[goude|après]] [[R]] [[vez|sont]] ||tapé ||[[&|et]] ||''dé''-tapé [[tout]] || [[evel-just|bien.sur]]
Ligne 253 : Ligne 278 :
  
 
{| class="prettytable"
 
{| class="prettytable"
| (1) || Ne ouie den || koulz hag eñ || '''di'''hori eur forn nevez. || ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dihori')
+
| (1) || Ne ouie den || koulz hag eñ || '''di'''hori ||eur forn nevez. || ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1957)|Le Gall (1957]]:'dihori')
 
|-
 
|-
| ||  [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savait]] personne ||[[koulz|tant]] [[C.ha(g)|que]] [[pfi|lui]] ||dé.chauffer  [[art|un]] four neuf
+
| ||  [[Ne]]<sup>[[1]]</sup> [[gouzout|savait]] personne ||[[kenkoulz|tant]] [[C.ha(g)|que]] [[pfi|lui]] ||dé<sup>[[1]]</sup>.chauffer  ||[[art|un]] four [[nevez|neuf]]
 
|-
 
|-
 
|||colspan="4" | 'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'  
 
|||colspan="4" | 'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'  
Ligne 262 : Ligne 287 :
  
 
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) donne, avec le même renversement sémantique en [[intensifieur]]:  
 
[[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) donne, avec le même renversement sémantique en [[intensifieur]]:  
: '''''dis'''walc'hiñ'' (se laver avec beaucoup d'eau)
+
: ''gwalc'hiñ'' > '''''dis'''walc'hiñ'' 'se laver avec beaucoup d'eau'
: '''''dis'''trempañ'' (bien tremper, avec beaucoup d'eau)
+
: ''trempañ'' > '''''dis'''trempañ'' 'bien tremper, avec beaucoup d'eau'
: '''''dis'''tammañ, disrannañ'' (mettre en pièces)
+
: ''tammañ, rannañ'' > '''''dis'''tammañ, disrannañ'' 'mettre en pièces'
: '''''dis'''treiñ'' (mettre du côté opposé)
+
: ''[[treiñ]]'' > '''''dis'''treiñ'' 'mettre du côté opposé'
: '''''di'''skrivañ'', '''''dis'''kanañ'' (répondre à une lettre ou un chant, écrire ou chanter sans cesse)
+
: ''[[skrivañ]], [[kanañ]]'' > '''''di'''skrivañ'', '''''dis'''kanañ'' 'répondre à une lettre ou un chant, écrire ou chanter sans cesse'
 +
 
  
 
== Horizons comparatifs ==
 
== Horizons comparatifs ==
  
 
Selon [[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''di-'' correspond au cornique ''dy-'', ainsi qu’au gallois et à l’irlandais ''di-''.
 
Selon [[Deshayes (2003)| Deshayes (2003]]:36), le préfixe ''di-'' correspond au cornique ''dy-'', ainsi qu’au gallois et à l’irlandais ''di-''.
 +
  
 
== A ne pas confondre ==
 
== A ne pas confondre ==
  
Le [[morphème]] ''di-/dis-'' ne doit pas être confondu avec le morphème ''[[de-]]/di-'', sémantiquement distinct.
+
Le [[morphème]] ''di-, dis-'' ne doit pas être confondu avec le [[morphème]] ''[[de-, di-, dis-]]'', qui est sémantiquement distinct et jamais privatif. Il peut paraître surprenant qu'un préfixe réalisé comme ''di-'' ou ''dis-'' puisse avoir deux sens contraires, mais ce n'est pas exceptionnel dans les langues humaines (cf. anglais ''flammable'' = ''inflammable'', ''incapable'' = ''not capable'', ''invaluable'' = ''very valuable'').  
  
Un autre morphème ''[[di-/(deiz-)]]'' apparaît devant les [[jours de la semaine]].
+
 
 +
Un autre morphème ''[[di-/(deiz-)]]'' apparaît devant les [[jours de la semaine]] comme '''''di'''lun, '''di'''meurzh''...
 +
 
 +
Enfin, il existe un morphème ''div-'' du [[duel]], comme dans ''divarr'' 'houe à deux dents'.
  
 
== Terminologie ==
 
== Terminologie ==
  
 
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15) nomme le préfixe a-perfectif la ''particule fréquentative''.
 
[[Le Bayon (1878)|Le Bayon (1878]]:15) nomme le préfixe a-perfectif la ''particule fréquentative''.
 +
 +
 +
== Bibliographie ==
 +
 +
* listenn ar gerioù  brezhonek savet diwar ''di-'' [https://br.wiktionary.org/wiki/Rummad:di- war wiktionary].
  
  
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:articles|Categories]]
 
[[Category:préfixes|Categories]]
 
[[Category:préfixes|Categories]]

Version du 31 août 2020 à 18:09

Le rôle sémantique du préfixe di-, ou dis- est similaire aux préfixes privatifs dé- ou a- du français.

Sur les noms, ce préfixe applique un degré zéro comme dans dichañs 'malchance, manque de chance' (Ar Borgn 2011:80). Pour un prédicat, ce préfixe obtient un prédicat de sens inverse.


(1) Ar re-ze a vije dleet dihouzougañ anezo.
le ceux- R serait pfx1.cou.V P.eux
'Ceux-là, on devrait leur couper le cou (les capiter!).' Trégorrois, Gros (1984:29)


Trépos (2001:§121) donne digoll 'dédommagement', difiziañs 'défiance', digarantez 'aversion', dinerz 'faiblesse'

Press (2010:452) donne didruez 'sans pitié', disheñvel 'dissimilaire'.

Cornillet (2020) donne dizoue 'athée', dibenn 'san tête', digoadañ 'déboiser'.


Morphologie

allomorphes

Gros (1984:374) note une prononciation en /diz-/ devant une voyelle, et une prononciation en /di-/ devant /X, d, g, ʒ, n, r, s/. Devant les autres sons, il observe une alternance di-/dis- qui semble aléatoire, avec parfois les deux possibilités représentant deux sens différents (voir sémantique du préfixe).


mutations

sous la forme di-

Sous la forme di-, le morphème déclenche la lénition sur sa racine.

(2) Didud ha morgousket e oa ar gompezenn.
pfx1-gens et en1.dormi R était le 1plaine
'La plaine était endormie et déserte.' Standard, Drezen (1990:36)


(3) Gwas pe diwas, an dra-s’ so memes mod !
homme ou pfx1-homme le 1chose- est même mode
'Costaud ou pas costaud c’est la même chose !' Poher, Favereau 1997:§193)


sous la forme dis-

Sous la forme dis-, il y a manifestement variation dans la mutation déclenchée par le préfixe.


Selon Gros (1984:374), dis- ne provoque de lénition qu'en breton trégorrois.

Selon Kervella (1947:§880), sous la forme dis-, seules les consonnes /b, m, gw/ seraient mutées (avec des exceptions). Selon Chalm (2008:w-217) la consonne /g/ serait aussi affectée.


On trouve disklavenn 'préau' (Léon, Seite & Stéphan 1957:15) mais disglavier 'parapluie'. Selon Helias (1986:14) dis- provoque une mutation durcissante (en fait, un sandhi). Il donne disklao, 'à l'abri de la pluie' (G>K donc sur le nom glav 'pluie').

accentuation

L’accentuation en KLT tombe sur l’avant-dernière syllabe et montre avec les bisyllabiques que le préfixe di- peut prendre l’accentuation de mot (DIdud, Kervella 1947:§887, Gros 1984:374).


exocentricité

Le morphème di- est exocentrique: il a un sens privatif devant un nom, qu'il transforme en adjectif (roched 'chemise' > diroched 'sans chemise') ou en adverbe (tro 'tour' > didro 'sans détour, franchement').

Cette propriété prédit l'observation de Kervella (1947:§880) qui note que les adjectifs préfixés en di- ont souvent un adjectif contraire qui, lui, apparaît avec un suffixe adjectival. Le préfixe di- a déjà recatégorisé le nom racine en adjectif et ne nécessite aucun suffixe adjectival.


(5) c'hoarzhus > dic'hoarzh plegus > dibleg
speredek > dispered roudennek > diroudenn
torret > didorr trugarezus > didrugar Standard, Kervella (1947:§880)


Des suffixes adjectivaux comme -us peuvent résister à la préfixation en di- (diwelus, 'invisible, que l'on ne peut absolument pas voir, invisible par nature', Vallée 1980:XXIII).

variation dialectale

La carte 303 de l'ALBB, 'habiller/déshabiller', montre une répartition large du préfixe di-.


productivité

Le préfixe di-, productif, est très vivant dans la langue et peut aisément créer de nouveaux items à volonté. En (4), di- est préfixé sur un verbe à base nominale.


(6) Hañ! Te eo Kristof? Gortoz, me a ya da zigristofi ahanout!
EXCL toi est Christophe attends moi R va pour1 1-Christopher P.toi
'Ah! C'est toi, Christophe? Attends, je vais te déchristopher (t'en fiche, du Christophe).' Trégorrois, Gros (1984:28)


Gros (1984:369) considère ce suffixe comme productif en breton trégorrois.


Certaines racines ne sont plus vivantes que préfixées, comme digarez 'excuse, prétexte', sur le moyen breton karez 'blâme, reproche' (Trépos 2001:§121).


Sémantique

di-/dis-, deux morphèmes différents ?

Kervella (1947:§880) semble hésiter parfois à classer dis et di comme allomorphes. Il cite en particulier des paires minimales avec un sens légèrement différent, et parfois une catégorie différente.


(1) glav 'pluie' dic'hlav 'sans pluie' disglav 'lieu où ne tombe pas la pluie'
gwel 'vue' diwel 'invisible' disgwel 'cachette'
par 'semblable' dibar 'qui a perdu son pareil' dispar 'sans pareil'
kred, 'croyance' digred, 'incrédule' diskred 'qui n'a pas à être cru' Standard, Kervella (1947:§880)


Gros (1984:374) distribue l'alternance di-/dis- selon des règles phonologiques associées à l'initiale de la racine, mais note que dans les zones d'optionalité laissées ouvertes par ces règles, on a parfois di- et dis- représentant deux sens différents, où dis- semble à Gros « plus énergique » :

  • dilavar, 'muet' et dislavar, 'dédit, rétraction'

Selon Deshayes (2003:36), le préfixe dis- a un sens "plus fort" que di-.


degré zéro sur un nom

Le préfixe di- impose la lecture 'degré zéro' des noms.


(1) Dont d'ar gêr divragoù ha divotoù
aller à1'le 1foyer pfx1-pantalons et pfx1-chaussures
'Rentrer chez soi sans pantalon et sans chaussures.' Favereau (1993)


(2) En disklavenn, meur a hini a zo o c'hoari patati. Léon, Seite & Stéphan (1957:15)
dans.le dé.pluie.eur plus de1 un R1 est à4 jouer "patati"
'Sous le préau, quelques uns jouent à saute-mouton.'


Le nom préfixé peut être pluriel comme singulier.


(3) N'out ket diloer?
ne1'es pas pfx.bas
'Tu n'es pas sans bas?' Gros (1970b:§'loer')


Le préfixe di- est productif sur les noms.

  • an tachennoù rous dizour ha dic’heot
Standard, Drezen (1990:50)
  • didrouz, difazi, diboell, didud
Standard, An Here (1995)


contraires

Le préfixe di- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X).

Pa vêr klañv, gwas pe diwas, an dra-se 'zo heñvel! (Poullaouenn, Favereau 1993)
glav pe dic'hlaw (Are, Favereau 1993)


degré zéro sur un prédicat

Le préfixe di- est aussi productif avec les prédicats, adjectivaux ou verbaux. Dans ces cas, on obtient sémantiquement un prédicat de sens contraire (degré zéro appliqué à la base).


adjectifs

(4) Ne vez ket alies divew anezhañ.
ne1 est pas souvent pfx1-saoul P.lui
'Il est ivre la plupart du temps.'(Il n'est pas souvent sobre) Cornouaillais de l'Est (Riec), Bouzeg (1986:I)


(5) Ne zeu ket sonjoù divodest da virout ouzhit da gousket, a-wechoù?

Standard, Drezen (1990:53)


verbes

Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe di- correspond en gloses au préfixe dé- du français. On n'obtient pas une absence d'action, mais une action de sens contraire.


(6) A - C'hoarzhin a ra ! B - Dic'hoarzhin a ray!
rire R fait -rire R fera
'A - Il rit! .... B - Ça lui passera!!' Favereau (1993)


(7) Eman o tilasa e votou-lêr, o tiglochedi e vantel, hag o tinozelenna e chupenn...
est à4 -lacer son1 souliers-cuir à4 -agrafer son1 manteau et à4 -boutonner son1 veste
'Il délace ses souliers, dégrafe son manteau et déboutonne sa veste...' Le Bozec (1933:66)


(8) Ne zislavaran ket.
ne1 -dire pas
'Je ne me dédis pas (Je le maintiens).' Trégorrois, Gros (1984:162)


degré zéro dans les structures reduplicatives

La reduplication a-perfective X di-X est une opération morphologique de reduplication productive en breton.

Elle a l'effet sémantique de supprimer la borne de fin d'un prédicat verbal (reduplication a-perfective de type nijal-dinijal, 'voleter').


  • Kaer en deus treiñ ha distreiñ, ne zeu ket ar c’housked dezhañ.
Standard, Drezen (1990:45)


Pour un état, c'est le seuil qualitatif qui est supprimé avec un effet d'intensification.


(9) Goude e vezont bloñset ha dibloñset tout evel-just.
après R sont tapé et -tapé tout bien.sur
'Après, ils sont meurtris bien sûr.' Léon, Mellouet & Pennec (2004:152).


Cet effet est similaire au français dé- dans 'tremper > détremper'.


retournement sémantique en intensifieur

L'effet sémantique de ces reduplications donne un effet de persévérance dans l'action ou d'intensité de l'état, tout en supprimant la borne de fin ou le seuil qualitatif définitif de l'état. Ces interprétations ont donné lieu à un autre type d'interprétation du suffixe di- ou dis, en se généralisant hors des structures de reduplication.

Tel que donné à L'Hôpital-Camfrout par Le Gall (1957), gori signifie 'chauffer un four', et dihori l'action de donner un tour de chauffe à un four neuf.


(1) Ne ouie den koulz hag eñ dihori eur forn nevez. L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1957:'dihori')
Ne1 savait personne tant que lui 1.chauffer un four neuf
'Personne ne savait faire une première chauffe de four neuf comme lui.'


Kervella (1947:§880) donne, avec le même renversement sémantique en intensifieur:

gwalc'hiñ > diswalc'hiñ 'se laver avec beaucoup d'eau'
trempañ > distrempañ 'bien tremper, avec beaucoup d'eau'
tammañ, rannañ > distammañ, disrannañ 'mettre en pièces'
treiñ > distreiñ 'mettre du côté opposé'
skrivañ, kanañ > diskrivañ, diskanañ 'répondre à une lettre ou un chant, écrire ou chanter sans cesse'


Horizons comparatifs

Selon Deshayes (2003:36), le préfixe di- correspond au cornique dy-, ainsi qu’au gallois et à l’irlandais di-.


A ne pas confondre

Le morphème di-, dis- ne doit pas être confondu avec le morphème de-, di-, dis-, qui est sémantiquement distinct et jamais privatif. Il peut paraître surprenant qu'un préfixe réalisé comme di- ou dis- puisse avoir deux sens contraires, mais ce n'est pas exceptionnel dans les langues humaines (cf. anglais flammable = inflammable, incapable = not capable, invaluable = very valuable).


Un autre morphème di-/(deiz-) apparaît devant les jours de la semaine comme dilun, dimeurzh...

Enfin, il existe un morphème div- du duel, comme dans divarr 'houe à deux dents'.

Terminologie

Le Bayon (1878:15) nomme le préfixe a-perfectif la particule fréquentative.


Bibliographie