Différences entre les versions de « Di-, dis- »
Ligne 13 : | Ligne 13 : | ||
== | == Morphologie == | ||
Le morphème ''di-'' a un sens privatif devant un nom, qu'il transforme en adjectif (chemise > sans chemise). Cette propriété prédit l'observation de [[Kervella (1947)|Kervella (1947]]:§880) qui note que les adjectifs [[préfixés]] en ''di-'' ont souvent un adjectif contraire qui, lui, apparaît avec un [[suffixe]] adjectival. Le préfixe ''di-'' a déjà recatégorisé le nom [[racine]] en adjectif. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(1)|| c'hoarzh'''us''' > '''di'''c'hoarzh || pleg'''us''' > '''di'''bleg | |||
|- | |||
| || spered'''ek''' > '''di'''spered || roudenn'''ek''' > '''di'''roudenn | |||
|- | |||
|||torr'''et''' > '''di'''dorr || trugarez'''us''' > '''di'''drugar | |||
|} | |||
=== productivité === | |||
Ce préfixe, productif, est très vivant dans la langue et peut aisément créer de nouveaux items à volonté. En (4), ''di-'' est préfixé sur un verbe à base nominale. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| Hañ! Te eo Kristof? ||Gortoz, ||me a ya ||da '''zigristofi''' ||ahanout! | |||
|- | |||
| || EXCL [[pfi|toi]] [[COP|est]] Christophe ||attends ||[[pfi|moi]] [[R]] va ||[[da|pour]] ''dé''-Christopher ||[[a|P]].[[pronom incorporé|toi]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Ah! C'est toi, Christophe? Attends, je vais te déchristopher (t'en fiche, du Christophe).'||||||||||''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:28) | |||
|} | |||
== Sémantique == | |||
=== degré zéro sur un nom === | |||
''di-'' est un préfixe qui entraîne la lecture 'degré zéro' des noms. | ''di-'' est un préfixe qui entraîne la lecture 'degré zéro' des noms. | ||
Ligne 57 : | Ligne 87 : | ||
=== contraires === | ==== contraires ==== | ||
Le préfixe ''di''- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X). | Le préfixe ''di''- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X). | ||
Ligne 65 : | Ligne 95 : | ||
: '''''glav''' pe '''dic'hlaw''''' (Are, [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]) | : '''''glav''' pe '''dic'hlaw''''' (Are, [[Favereau (1993)|Favereau 1993]]) | ||
== | === degré zéro sur un prédicat === | ||
Le préfixe ''di-'' est aussi productif avec les [[prédicats]], adjectivaux ou verbaux. | Le préfixe ''di-'' est aussi productif avec les [[prédicats]], adjectivaux ou verbaux. | ||
Ligne 71 : | Ligne 101 : | ||
=== adjectifs === | ==== adjectifs ==== | ||
Ligne 97 : | Ligne 127 : | ||
::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ::: ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:53) | ||
=== verbes === | ==== verbes ==== | ||
Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe ''di-'' correspond en gloses au préfixe ''dé-'' du français. | Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe ''di-'' correspond en gloses au préfixe ''dé-'' du français. | ||
Ligne 128 : | Ligne 158 : | ||
|} | |} | ||
== | === degré zéro dans les structures reduplicatives === | ||
La [[reduplication]] a-perfective ''[[X di-X]]'' est une opération morphologique de reduplication productive en breton. | La [[reduplication]] a-perfective ''[[X di-X]]'' est une opération morphologique de reduplication productive en breton. | ||
Ligne 153 : | Ligne 183 : | ||
Ce morphème ''di-/dis-'' ne dois pas être confondu avec le morphème ''[[de-]]/di-'', sémantiquement distinct. | Ce morphème ''di-/dis-'' ne dois pas être confondu avec le morphème ''[[de-]]/di-'', sémantiquement distinct. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:préfixes|Categories]] | [[Category:préfixes|Categories]] |
Version du 18 décembre 2013 à 17:05
Le rôle sémantique du préfixe di-, ou dis, est l'application d'un degré zéro sur les noms (dichañs, 'malchance, manque de chance', Ar Borgn 2011:80).
Il obtient pour un prédicat un prédicat de sens inverse, similaire au préfixe dé- du français.
(1) | Ar re-ze | a vije dleet | dihouzougañ | anezo. | |||||
le ceux-là | R serait dû | pfx.cou.V | P.eux | ||||||
'Ceux-là, on devrait leur couper le cou (les décapiter!).' | Trégorrois, Gros (1984:29) |
Morphologie
Le morphème di- a un sens privatif devant un nom, qu'il transforme en adjectif (chemise > sans chemise). Cette propriété prédit l'observation de Kervella (1947:§880) qui note que les adjectifs préfixés en di- ont souvent un adjectif contraire qui, lui, apparaît avec un suffixe adjectival. Le préfixe di- a déjà recatégorisé le nom racine en adjectif.
(1) | c'hoarzhus > dic'hoarzh | plegus > dibleg |
speredek > dispered | roudennek > diroudenn | |
torret > didorr | trugarezus > didrugar |
productivité
Ce préfixe, productif, est très vivant dans la langue et peut aisément créer de nouveaux items à volonté. En (4), di- est préfixé sur un verbe à base nominale.
(4) | Hañ! Te eo Kristof? | Gortoz, | me a ya | da zigristofi | ahanout! | ||||
EXCL toi est Christophe | attends | moi R va | pour dé-Christopher | P.toi | |||||
'Ah! C'est toi, Christophe? Attends, je vais te déchristopher (t'en fiche, du Christophe).' | Trégorrois, Gros (1984:28) |
Sémantique
degré zéro sur un nom
di- est un préfixe qui entraîne la lecture 'degré zéro' des noms.
(2) | Dont | d'ar | gêr | divragoù | ha | divotoù | |
aller | à.le | maison | pfx-pantalons | et | pfx-chaussures | ||
'Rentrer chez soi sans pantalon et sans chaussures.' | Favereau (1993) |
Le nom préfixé peut être pluriel comme singulier.
(3) | Didud ha morgousket | e oa | ar gompezenn. | |||||
pfx-gens et endormi | R était | le plaine | ||||||
'La plaine était endormie et déserte.' | Standard, Drezen (1990:36) |
(4) | N'out ket | diloer? | |||||
ne es pas | pfx.bas | ||||||
'Tu n'es pas sans bas?' | Gros (1970b:§'loer') |
Le préfixe di- est productif sur les noms.
- an tachennoù rous dizour ha dic’heot
- Standard, Drezen (1990:50)
- didrouz, difazi, diboell, didud
- Standard, An Here (1995)
contraires
Le préfixe di- peut donc s'utiliser pour exprimer des contraires (avec X ou sans X).
- Pa vêr klañv, gwas pe diwas, an dra-se 'zo heñvel! (Poullaouenn, Favereau 1993)
- glav pe dic'hlaw (Are, Favereau 1993)
degré zéro sur un prédicat
Le préfixe di- est aussi productif avec les prédicats, adjectivaux ou verbaux. Dans ces cas, on obtient sémantiquement un prédicat de sens contraire (degré zéro appliqué à la base).
adjectifs
(1) | Ne vez ket alies | divew | anezhañ. | ||||
ne est pas souvent | pfx-saoul | P.lui | |||||
'Il est ivre la plupart du temps.'(Il n'est pas souvent sobre) | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:I) |
(2) | He beg 'zo | 'giz | 'n toull karr distañk. | |||
son bouche est | comme | un trou charrette pfx-fermé | ||||
'Elle est édentée.' | ||||||
litt.'Sa bouche est comme une brèche de champ ouverte.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:III) |
(3) Ne zeu ket sonjoù divodest da virout ouzhit da gousket, a-wechoù?
- Standard, Drezen (1990:53)
verbes
Lorsqu'il apparaît sur les verbes, le préfixe di- correspond en gloses au préfixe dé- du français.
(2) | A | - | C'hoarzhiñ | a ra ! | B | - | Dic'hoarzhiñ | a ray! | |||
rire | fait | dé-rire | fera | ||||||||
'A - Il rit! .... | B - Ça lui passera!!' | Favereau (1993) |
(3) | Eman o tilasa | e votou-lêr, | o tiglochedi e vantel, | hag o tinozelenna | e chupenn... | ||
est P dé-lacer | son souliers-cuir | P dé-agrafer son manteau | et P dé-boutonner | son veste | |||
'Il délace ses souliers, dégrafe son manteau et déboutonne sa veste...' | Le Bozec (1933:66) |
(4) | Ne zislavaran ket. | ||||||
ne dé-dire pas | |||||||
'Je ne me dédis pas (je le maintiens).' | Trégorrois, Gros (1984:162) |
degré zéro dans les structures reduplicatives
La reduplication a-perfective X di-X est une opération morphologique de reduplication productive en breton.
Elle a l'effet sémantique de supprimer la borne de fin d'un prédicat verbal (reduplication a-perfective).
- Kaer en deus treiñ ha distreiñ, ne zeu ket ar c’housked dezhañ.
- Standard, Drezen (1990:45)
Pour un état, c'est le seuil qualitatif qui est supprimé.
(1) | Goude e vezont | bloñset | ha | dibloñset tout | evel-just. | |||||
après R sont | tapé | et | dé-tapé tout | bien.sur | ||||||
'Après, ils sont meurtris bien sûr.' | Léon, Mellouet & Pennec (2004:152). |
A ne pas confondre
Ce morphème di-/dis- ne dois pas être confondu avec le morphème de-/di-, sémantiquement distinct.