Différences entre les versions de « Dezit »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
La [[préposition]] ''dezit'', ou ''de-zit'', est rapportée dans [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:317) avec le sens 'par rapport à, en comparaison de'. | La [[préposition]] ''dezit'', ou ''de-zit'', est rapportée dans [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:317) à Groix avec le sens 'par rapport à, en comparaison de'. | ||
Ligne 5 : | Ligne 5 : | ||
|(1)|| <font color=green> / Xizo y:rys || <font color=green> '''tə-zit''' || <font color=green> Xi Xwe:r / </font color=green> | |(1)|| <font color=green> / Xizo y:rys || <font color=green> '''tə-zit''' || <font color=green> Xi Xwe:r / </font color=green> | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|elle]].[[zo|est]] heureux || par.rapport.à || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> sœur | ||| [[pfi|elle]].[[zo|est]] heureux || par.rapport.à || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> [[c'hoar|sœur]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | ||
|- | |||
|||||||colspan="10" |''Groix'', [[Ternes (1970)|Ternes (1970]]:316) | |||
|} | |} | ||
Ligne 35 : | Ligne 37 : | ||
La structure du paradigme favorise l'hypothèse | La structure du paradigme favorise l'hypothèse d'une [[grammaticalisation]] en [[préposition]] du verbe ''sellout'' 'voir' dans ''da sellet'' 'à regarder'. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:prépositions|Categories]] | [[Category:prépositions|Categories]] |
Version du 18 mai 2021 à 09:57
La préposition dezit, ou de-zit, est rapportée dans Ternes (1970:317) à Groix avec le sens 'par rapport à, en comparaison de'.
(1) | / Xizo y:rys | tə-zit | Xi Xwe:r / | |||||||||
elle.est heureux | par.rapport.à | son2 sœur | ||||||||||
'Elle est heureuse en comparaison de sa sœur.' | ||||||||||||
Groix, Ternes (1970:316) |
Morphologie
variation dialectale
A Groix, la partie plurielle du paradigme comprend parfois des formes pluralisées en -où (/ew/), cependant la préposition zit n'a pas de forme plurielle dans son paradigme. On note la présence à droite du composé d'un pronom écho.
(2) | 1SG | də-mzid maj | 'par rapport à moi' | ||
2SG | d-asi taj | 'par rapport à toi' | |||
3SGM | d-izid joŋ | 'par rapport à lui' | |||
3SGF | d-izit Xi | 'par rapport à elle' | |||
1PL | d-urzid ni | 'par rapport à nous' | |||
2PL | d-usit Xẃi | 'par rapport à vous' | |||
3PL | d-uzit Xei | 'par rapport à eux/elles' | Groix, Ternes (1970:317) |
La structure du paradigme favorise l'hypothèse d'une grammaticalisation en préposition du verbe sellout 'voir' dans da sellet 'à regarder'.