Deus, douz, dac'h

De Arbres

La préposition deus est très répandue dans l'aire centrale.

Selon les usages, elle peut être traduite en français par 'de, à, contre, envers, selon, en proportion de'....


 Gros (1970:162)
 "Ce mot n'est pas admis dans la langue littéraire; mais il est d'un
 usage très étendu en trégorrois parlé qui s'en sert constamment aux
 lieu et place des trois prépositions classiques du K.L.T. :
 
 eus, 'de' (provenance, extraction)
 ouz (ou oh), 'à, contre, envers' 
 diouz (ou dioh), 'de' (éloignement, séparation), 'selon, en proportion de, à' (convenance)
 
 et dans certains cas, de
 a, 'de' (origine, provenance)
 
 [...] à mon avis, deuz, qui est employé en Cornouaille aussi bien 
 que dans le Trégor, devrait être reçu dans le breton écrit
 concurremment avec euz.


Variation dialectale

de même sens que ouzh

(1) Ma vri 'dosta deus an douar.
mon nez approche de le terre
'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)

de même sens que eus

Certains dialectes utilisent indifféremment les prépositions eus et deus.


(2) Hag e komz d'in deus ar gêr, eus an aotrou person en deus va lakaet da ober va faskou.
et R parle à'moi de le foyer de le monsieur curé R.3SG a moi mis à faire mon Pâques
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.'
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:78)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 263-)