Différences entre les versions de « Deus, douz, dac'h »
Ligne 74 : | Ligne 74 : | ||
[[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'deus') note que le vannetais utilise uniquement la forme ''a(g)''. | [[Favereau (1993)|Favereau (1993]]:§'deus') note que le vannetais utilise uniquement la forme ''a(g)''. | ||
La forme ''deus'' est absente de [[ | La forme ''deus'' est absente de [[Menard & Kadored (2001)]], [[Merser (2009)]]. | ||
Elle n'apparaît pas non plus en bas-vannetais dans [[Nicolas (2005)]] (la forme en <font color=green>[də]</font color=green> correspond à la préposition standard ''[[da]]'') . | Elle n'apparaît pas non plus en bas-vannetais dans [[Nicolas (2005)]] (la forme en <font color=green>[də]</font color=green> correspond à la préposition standard ''[[da]]'') . |
Version du 23 février 2015 à 09:24
La préposition deus est très répandue dans l'aire centrale.
Selon les usages, elle peut être traduite en français par 'de, à, contre, envers, selon, en proportion de'....
(1) | ... Ha oa | aretet | eñ | deus kostez | an ti du-se. | ||
...et était | arrêté | 3SGM | de côté | le maison chez.2 | |||
'... et il s'était arrêté du côté de cette maison.' | |||||||
Cornouaillais (Le Juch), Hor Yezh (1983:8) |
Gros (1970:162) "Ce mot n'est pas admis dans la langue littéraire; mais il est d'un usage très étendu en trégorrois parlé qui s'en sert constamment aux lieu et place des trois prépositions classiques du K.L.T. : eus, 'de' (provenance, extraction) ouz (ou oh), 'à, contre, envers' diouz (ou dioh), 'de' (éloignement, séparation), 'selon, en proportion de, à' (convenance) et dans certains cas, de a, 'de' (origine, provenance) [...] à mon avis, deuz, qui est employé en Cornouaille aussi bien que dans le Trégor, devrait être reçu dans le breton écrit concurremment avec euz.
Morphologie
La préposition deus a un paradigme instable d'incorporation de ses objets pronominaux.
(1) | Troñs-lostenn | 'veze graet | deus'tañ!. | |||
retrousse-chemise | était fait | de.à.lui | ||||
'On l'appelait "retrousse-chemise"' (coureur de jupons) | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II) |
La préposition deus peut sélectionner comme objet la préposition ouzh et former avec elle une préposition complexe.
(2) | Me n'ouzon ket | petra eo ar paotr, | lavaran deoc'h | me frekantan | gour | deuzouto. |
moi ne sais pas | quoi est le gars | dis à.vous | moi fréquente | homme | de.de.eux | |
'Moi, ce gars, je sais pas ce qu'il est, je vous dis que je ne fréquente aucun d'eux.' | ||||||
Bas-Cornouaillais (Tréboul), Hor Yezh (1983:73) |
(3) | An ankou neus ket bet | ezhomm | deusouzoc'h. | |||
le ankou a pas eu | besoin | de.ouzh.vous | ||||
'L'ankou n'a pas eu besoin de vous.' | ||||||
traducteur Cosey, Hag ar menez a gano evidoc'h, Jonathan 2, p.45 |
Variation dialectale
Favereau (1993:§'deus') note que le vannetais utilise uniquement la forme a(g).
La forme deus est absente de Menard & Kadored (2001), Merser (2009).
Elle n'apparaît pas non plus en bas-vannetais dans Nicolas (2005) (la forme en [də] correspond à la préposition standard da) .
On trouve la forme dœzz dans Le Dû (2012) dans quelques exemples à l'entrée diouzh, en très large minorité après la forme douz.
Syntaxe
de même emploi que ouzh
(1) | Ma vri | 'dosta | deus an douar. | |||
mon nez | approche | de le terre | ||||
'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).' | ||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28) |
(2) | Dam 'betra | emaoc'h o sell | deusoutañ? | ||||
pourquoi | êtes à regarder | à.lui | |||||
'Pourquoi vous intéresse-t-il?' | Le Juch, Hor Yezh (1983:17) |
de même emploi que eus
Certains dialectes utilisent indifféremment les prépositions eus et deus.
(2) | Hag e komz d'in deus ar gêr, | eus an aotrou person | en deus | va lakaet | da ober va faskou. | |
et R parle à'moi de le foyer | de le monsieur curé | R.3SG a | moi mis | à faire mon Pâques | ||
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.' | ||||||
Cornouaille (Pleyben), Ar Floc'h (1950:78) |
En Goëlo, Koadig (2010:49) rapporte un cas d'utilisation de deus en lieu et place d'une préposition standard eus.
Deus peut être en compétition avec le standard eus, mais aussi avec la variante dialectale doc'h. Selon Goyat (2012:202), "/døz/ ou /doh/ est la préposition la plus usitée après un superlatif" à Plozévet.
(1) | /arˌʒapɛl 'ɡaɛra | døz / doh | ar ˌbarz/ | |||
ar japel gaerra | euz | ar barrez | ||||
le chapelle belle.le.plus | de | le paroisse | ||||
'la plus belle chapelle de la paroisse', | Plozévet, Goyat (2012:203) |
de même emploi que diouzh
(3) | 'Ma ket aes | dont 'benn | deusoute. | ||||
est pas facile | venir à.bout | de.ouzh.eux | |||||
'Ce n'est pas facile de les diriger (les enfants, les subordonnés).' | Haut-cornouaillais, (Riec), Bouzeg (1986:VII) |
Diachronie
Hemon (2000:§68) note des occurrences de la préposition deus, en mentionnant que comme eus, cette préposition n'admet pas d'incorporation des pronoms sans la médiation d'une autre préposition.
Bibliographie
- Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 263-)