Différences entre les versions de « Deus, douz, dac'h »

De Arbres
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1) ||Ma vri ||'dosta || deus an douar.
| (1) ||Ma vri ||'dosta || '''deus''' an douar.
|-
|-
| || mon nez || approche || de [[art|le]] terre
| || mon nez || approche || de [[art|le]] terre

Version du 18 septembre 2012 à 21:39

La préposition deus, doc'h, signifie 'de, à'.


(1) Ma vri 'dosta deus an douar.
mon nez approche de le terre
'Mon nez s'approche du sol (la côte est raide!).'
Le Scorff, Ar Borgn (2011:28)


Morphologie et variation dialectale

Certains dialectes utilisent indifféremment les prépositions eus et deus.


(1) Hag e komz d'in deus ar gêr, eus an aotrou person en deus va lakaet da ober va faskou.
et R parle à'moi de le foyer de le monsieur curé R.3SG a moi mis à faire mon Pâques
'Et il me parle de chez moi, du curé qui m'a fait faire mes Pâques.'
Cornouaille (Pleiben), Ar Floc'h (1950:78)


On trouve aussi la forme doc'h (cette morphologie est commune dans certains dialectes avec une forme de ouzh).


(2) 'Maon ' tont doc'h netaat an ti.
suis à venir de nettoyer le maison
'Je viens de nettoyer la maison.' Haut-cornouaillais (Rieg), Bouzeg (1986:36)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1970. TBP.I Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 263-)