Différences entre les versions de « Deur »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « é? » par « é ? »)
(11 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le nom ''deur'' 'difficulté, peine', est relevé en cornouaillais de l'est intérieur.
Le [[nom]] ''deur'' 'difficulté, peine' est relevé en cornouaillais de l'est intérieur.




{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (1)|| Ober|| a ra ||'''deur''' || dimp. ||||||||''Cornouaillais de l'est intérieur'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:177)
|(1)|| Ober || a ra || '''deur''' || dimp.
|-
|-
| ||[[ober|faire]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] ||peine || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]  
||| [[ober|faire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] || peine || [[da|à]].[[pronom incorporé|nous]]  
|-
|-
| || colspan="4" | 'Ça nous fait de la peine.'
||| colspan="10" | 'Ça nous fait de la peine.'
|-
||||||||| colspan="10" | ''Cornouaillais de l'est intérieur'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:177)
|}
|}


Ligne 13 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== mot expressif dérivé? ===
=== mot expressif dérivé ? ===
 
[[Ernault (1884)]] signale comme une "sorte d'onomatopée" la [[réduplication]] ''an deur-deur-deurt'' 'la colique' à Trégier.


[[Ernault (1884-1902)]] signale comme une "sorte d'[[onomatopée]]" la [[réduplication]] ''an deur-deur-deurt'' 'la colique' à Tréguier.


== A ne pas confondre ==
== A ne pas confondre ==


Le nom standard ''[[dour]]'' 'eau' peut se trouver en vannetais sous la prononciation ''deur'' (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-177.jpg 177] de l'[[ALBB]]).
Le nom [[standard]] ''[[dour]]'' 'eau' peut se trouver en vannetais sous la prononciation ''deur'' (carte [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-177.jpg 177] de l'[[ALBB]]).




[[Category:articles|Categories]]
[[Category:articles|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]
[[Category:noms|Categories]]

Version du 26 avril 2022 à 21:51

Le nom deur 'difficulté, peine' est relevé en cornouaillais de l'est intérieur.


(1) Ober a ra deur dimp.
faire R1 fait peine à.nous
'Ça nous fait de la peine.'
Cornouaillais de l'est intérieur, Martin (1929:177)


Morphologie

mot expressif dérivé ?

Ernault (1884-1902) signale comme une "sorte d'onomatopée" la réduplication an deur-deur-deurt 'la colique' à Tréguier.

A ne pas confondre

Le nom standard dour 'eau' peut se trouver en vannetais sous la prononciation deur (carte 177 de l'ALBB).