Différences entre les versions de « Deskiñ »
De Arbres
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''deskiñ'' 'apprendre' est [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''deskiñ'' 'apprendre' est [[transitif]]. | ||
Ligne 9 : | Ligne 9 : | ||
|- | |- | ||
||| colspan="4" | 'Nous apprenons le breton.'|||| ''Trégorrois'', [[Anderson & Chung (1977)]] | ||| colspan="4" | 'Nous apprenons le breton.'|||| ''Trégorrois'', [[Anderson & Chung (1977)]] | ||
|} | |||
Il a aussi un emploi [[intransitif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
| (2) ||Hoñzh '''zeske''' || ‘lec’h || me ||reen ket. | |||
|- | |||
||| [[DEM|celle.ci]] <sup>[[1]]</sup>apprenait|| ([[P.e|dans]]).lieu || [[pfi|moi]] ([[ne]]) ||[[ober|faisais]] [[ket|pas]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n’est pas mon cas (litt. je ne faisais pas).' ||||''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]] | |||
|} | |} | ||
Version du 2 juin 2017 à 10:31
Le verbe deskiñ 'apprendre' est transitif.
(1) | Ni a desk brezhoneg. | |||||
nous R1 apprend breton | ||||||
'Nous apprenons le breton.' | Trégorrois, Anderson & Chung (1977) |
Il a aussi un emploi intransitif.
(2) | Hoñzh zeske | ‘lec’h | me | reen ket. | ||
celle.ci 1apprenait | (dans).lieu | moi (ne) | faisais pas | |||
'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n’est pas mon cas (litt. je ne faisais pas).' | Loqueffret, Solliec (2015) |
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'apprendre = deskiñ? Hopala, diwallit!', Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.