Différences entre les versions de « Deskiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
 
(20 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 4 : Ligne 4 :
{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|-
|-
|(1)|| Ni || a '''desk''' ||brezhoneg.
|(1)|| Ni || a || '''desk''' || brezhoneg.
|-
|-
| || [[pfi|nous]] ||[[R]]<sup>[[1]]</sup> apprend|| breton
||| [[pfi|nous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || apprend || [[brezhoneg|breton]]
|-
|-
||| colspan="4" | 'Nous apprenons le breton.'|||| ''Trégorrois'', [[Anderson & Chung (1977)]]
||| colspan="15" | 'Nous apprenons le breton.'
|-
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Anderson & Chung (1977)]]
|}
|}


Ligne 18 : Ligne 20 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)||E tāvarn Kervrehan || e  oa degouezhet an deiz-se || get an dud || komzal ag an '''deskamant'''.
|(2)|| E || tāvarn || Kervrehan || e  oa || degouezhet || an deiz-se || get || an dud || komzal || ag || an '''deskamant'''.
|-  
|-  
| ||[[P.e|dans]] café Kervrehan || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] [[degouezhout|arrivé]] [[art|le]] [[deiz|jour]]-[[DEM|ci]] || [[gant|avec]] [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[komz|parl]].[[-al (V.)|er]] [[eus|de]] [[art|le]] éduc.[[-amant|ation]]
||| [[P.e|en]] || [[tavarn|café]] || [[nom propre|Kervrehan]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[deiz|jour]]-[[DEM|ci]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[komz|parl]].[[-al (V.)|er]] || [[eus|de]] || [[art|le]] éduc.[[-amant|ation]]
|-  
|-  
| ||colspan="4" | 'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.'||||''Vannetais'', [[Jaffre (1986)|Jaffre (1986]]:97)  
|||colspan="15" | 'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.'
|-
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Jaffre (1986)|Jaffre (1986]]:97)  
|}
|}


Ligne 34 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
| (3) ||Hoñzh '''zeske''' || 'lec’h || me ||reen ket.
|(3)|| Hoñzh || '''zeske''' || 'lec'h || me || reen || ket.
|-
||| [[DEM|celle.ci]] || <sup>[[1]]</sup>apprenait || [[e-lec'h|en.lieu]] || [[pfi|moi]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|faisais]] || [[ket|pas]]
|-
|-
||| [[DEM|celle.ci]] <sup>[[1]]</sup>apprenait|| ([[P.e|dans]]).lieu || [[pfi|moi]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) ||[[ober|faisais]] [[ket|pas]]
|||colspan="15" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.'
|-
|-
|||colspan="4" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n’est pas mon cas (litt. je ne faisais pas).' ||||''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]]
|||||||||colspan="15" | ''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]]
|}
|}
== Sémantique ==
=== verbe factif ===
C'est un [[verbe factif]], car il présuppose la vérité de son [[argument]] [[propositionnel]].


== Bibliographie ==
== Bibliographie ==


* [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'apprendre = ''deskiñ''? Hopala, diwallit!', ''Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.
* [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'apprendre = ''deskiñ''? Hopala, diwallit !', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev.




Ligne 49 : Ligne 63 :
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes transitifs|Categories]]
[[Category:verbes factifs|Categories]]

Version actuelle datée du 2 juillet 2022 à 13:48

Le verbe deskiñ signifie 'apprendre'.


(1) Ni a desk brezhoneg.
nous R1 apprend breton
'Nous apprenons le breton.'
Trégorrois, Anderson & Chung (1977)


Morphologie

dérivation

(2) E tāvarn Kervrehan e oa degouezhet an deiz-se get an dud komzal ag an deskamant.
en café Kervrehan R4 était arriv.é le jour-ci avec le 1gens parl.er de le éduc.ation
'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.'
Vannetais, Jaffre (1986:97)


Syntaxe

structure thématique

C'est un verbe transitif. Il a aussi un emploi intransitif.


(3) Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket.
celle.ci 1apprenait en.lieu moi (ne1) faisais pas
'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.'
Loqueffret, Solliec (2015)


Sémantique

verbe factif

C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.


Bibliographie

  • Yann Gerven. 2014. 'apprendre = deskiñ? Hopala, diwallit !', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.