Différences entre les versions de « Deskiñ »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' ») |
|||
(27 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le [[verbe]] ''deskiñ'' 'apprendre' | Le [[verbe]] ''deskiñ'' signifie 'apprendre'. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|- | |- | ||
|(1)|| Ni a '''desk''' brezhoneg. | |(1)|| Ni || a || '''desk''' || brezhoneg. | ||
|- | |- | ||
| || [[pfi|nous]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> apprend breton | ||| [[pfi|nous]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || apprend || [[brezhoneg|breton]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Nous apprenons le breton.' | ||
|- | |||
||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Anderson & Chung (1977)]] | |||
|} | |||
== Morphologie == | |||
=== dérivation === | |||
{| class="prettytable" | |||
|(2)|| E || tāvarn || Kervrehan || e oa || degouezhet || an deiz-se || get || an dud || komzal || ag || an '''deskamant'''. | |||
|- | |||
||| [[P.e|en]] || [[tavarn|café]] || [[nom propre|Kervrehan]] || [[R]]<sup>[[4]]</sup> [[COP|était]] || [[degouezhout|arriv]].[[-et (Adj.)|é]] || [[art|le]] [[deiz|jour]]-[[DEM|ci]] || [[gant|avec]] || [[art|le]] <sup>[[1]]</sup>[[tud|gens]] || [[komz|parl]].[[-al (V.)|er]] || [[eus|de]] || [[art|le]] éduc.[[-amant|ation]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.' | |||
|- | |||
||||||| colspan="15" | ''Vannetais'', [[Jaffre (1986)|Jaffre (1986]]:97) | |||
|} | |||
== Syntaxe == | |||
=== structure thématique === | |||
C'est un verbe [[transitif]]. Il a aussi un emploi [[intransitif]]. | |||
{| class="prettytable" | |||
|(3)|| Hoñzh || '''zeske''' || 'lec'h || me || reen || ket. | |||
|- | |||
||| [[DEM|celle.ci]] || <sup>[[1]]</sup>apprenait || [[e-lec'h|en.lieu]] || [[pfi|moi]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|faisais]] || [[ket|pas]] | |||
|- | |||
|||colspan="15" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.' | |||
|- | |||
|||||||||colspan="15" | ''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]] | |||
|} | |} | ||
== Sémantique == | |||
=== verbe factif === | |||
C'est un [[verbe factif]], car il présuppose la vérité de son [[argument]] [[propositionnel]]. | |||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Yann Gerven. 2014. 'apprendre = ''deskiñ''? Hopala, diwallit!', ''Yezhadur!, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev. | * [[Gourmelon (2014)|Yann Gerven. 2014]]. 'apprendre = ''deskiñ''? Hopala, diwallit !', ''Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur'', Keit Vimp Bev. | ||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] | ||
[[Category:verbes transitifs|Categories]] | |||
[[Category:verbes factifs|Categories]] |
Version du 2 juillet 2022 à 13:48
Le verbe deskiñ signifie 'apprendre'.
(1) | Ni | a | desk | brezhoneg. | ||||||||||||||
nous | R1 | apprend | breton | |||||||||||||||
'Nous apprenons le breton.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Anderson & Chung (1977) |
Morphologie
dérivation
(2) | E | tāvarn | Kervrehan | e oa | degouezhet | an deiz-se | get | an dud | komzal | ag | an deskamant. | ||||||
en | café | Kervrehan | R4 était | arriv.é | le jour-ci | avec | le 1gens | parl.er | de | le éduc.ation | |||||||
'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.' | |||||||||||||||||
Vannetais, Jaffre (1986:97) |
Syntaxe
structure thématique
C'est un verbe transitif. Il a aussi un emploi intransitif.
(3) | Hoñzh | zeske | 'lec'h | me | reen | ket. | ||||||||||||
celle.ci | 1apprenait | en.lieu | moi (ne1) | faisais | pas | |||||||||||||
'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.' | ||||||||||||||||||
Loqueffret, Solliec (2015) |
Sémantique
verbe factif
C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.
Bibliographie
- Yann Gerven. 2014. 'apprendre = deskiñ? Hopala, diwallit !', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.