Différences entre les versions de « Deskiñ »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
m (Remplacement de texte — « ’ » par « ' »)
Ligne 38 : Ligne 38 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(3)|| Hoñzh || '''zeske''' || 'lec’h || me || reen || ket.
|(3)|| Hoñzh || '''zeske''' || 'lec'h || me || reen || ket.
|-
|-
||| [[DEM|celle.ci]] || <sup>[[1]]</sup>apprenait || [[e-lec'h|en.lieu]] || [[pfi|moi]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|faisais]] || [[ket|pas]]
||| [[DEM|celle.ci]] || <sup>[[1]]</sup>apprenait || [[e-lec'h|en.lieu]] || [[pfi|moi]] ([[ne]]<sup>[[1]]</sup>) || [[ober|faisais]] || [[ket|pas]]
|-
|-
|||colspan="15" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n’est pas mon cas.'
|||colspan="15" | 'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.'
|-
|-
|||||||||colspan="15" | ''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]]
|||||||||colspan="15" | ''Loqueffret'', [[Solliec (2015)]]

Version du 2 juillet 2022 à 13:48

Le verbe deskiñ signifie 'apprendre'.


(1) Ni a desk brezhoneg.
nous R1 apprend breton
'Nous apprenons le breton.'
Trégorrois, Anderson & Chung (1977)


Morphologie

dérivation

(2) E tāvarn Kervrehan e oa degouezhet an deiz-se get an dud komzal ag an deskamant.
en café Kervrehan R4 était arriv.é le jour-ci avec le 1gens parl.er de le éduc.ation
'Au café Kervréhan les gens s'étaient mis ce jour-là à parler éducation.'
Vannetais, Jaffre (1986:97)


Syntaxe

structure thématique

C'est un verbe transitif. Il a aussi un emploi intransitif.


(3) Hoñzh zeske 'lec'h me reen ket.
celle.ci 1apprenait en.lieu moi (ne1) faisais pas
'Elle, elle apprenait [bien] alors que ce n'est pas mon cas.'
Loqueffret, Solliec (2015)


Sémantique

verbe factif

C'est un verbe factif, car il présuppose la vérité de son argument propositionnel.


Bibliographie

  • Yann Gerven. 2014. 'apprendre = deskiñ? Hopala, diwallit !', Yezhadur !, Alioù fur evit ar vrezhonegerien diasur, Keit Vimp Bev.