Différences entre les versions de « Deshayes (2003) »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
* L'auteur cite comme attestés en 1396, sans citer de référence à cette date, les mots: ''guic'' 'bourg, centre de la paroisse', ''[[kalvez]]'' 'charpentier', ''cornec'' 'cornu', ''[[korr|cor]]'' 'nain', ''[[kromm|crom]]'' 'courbe', ''[[hir]]'' 'long', ''[[lard|lart]]'' 'gras', ''[[mab|map]]'' 'fils', ''marhadour'' 'marchand', ''[[marichal|marechal]]'' 'maréchal, forgeron', ''talec'' 'au grand front'. Ces mots sont donnés comme attestés en premier dans le ''[[Catholicon]]'' de 1499 dans [[Menard (2016)]].
* L'auteur cite comme attestés en 1396, sans citer de référence à cette date, les mots: ''guic'' 'bourg, centre de la paroisse', ''[[kalvez]]'' 'charpentier', ''cornec'' 'cornu', ''[[korr|cor]]'' 'nain', ''[[kromm|crom]]'' 'courbe', ''[[hir]]'' 'long', ''[[lard|lart]]'' 'gras', ''[[mab|map]]'' 'fils', ''marhadour'' 'marchand', ''[[marichal|marechal]]'' 'maréchal, forgeron', ''talec'' 'au grand front'. Ces mots sont donnés comme attestés en premier dans le ''[[Catholicon]]'' de 1499 dans [[Menard (2016)]].


* le préfixe ''[[ka-]]'' est interprété comme péjoratif comme son homophone français, mais les données ne soutiennent pas cette hypothèse
* le préfixe ''[[ka-]]'' est donné comme péjoratif comme son homophone français, mais les données fournies ne soutiennent pas cette hypothèse
 
* En introduction, un préfixe ''pis-'' est mentionné comme péjoratif. L'auteur ne donne en entrée de dictionnaire que ''pismoc'ha'' 'chercher des glands', qui est plutôt décomposable en ''[[pizh]]'' 'pois' ''[[moc'h]]'' 'cochons' et le [[verbe léger]] ''[[-a]]'' 'chercher' 'chercher des pois à cochons'.




[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:dictionnaires|Categories]]
[[Category:dictionnaires|Categories]]

Version du 17 septembre 2021 à 12:13

  • Deshayes, Albert. 2003. Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse Marée, Douarnenez.


Recensions

  • Rottet, Kevin J. 2005. 'Deshayes, Albert. 2003. 'Dictionnaire étymologique du breton. Douarnenez: Le Chasse-Marée', International Journal of Lexicography 18 (4): 541-544.
  • Rottet, Kevin J. 2007. (version différente) Journal of Celtic Language Learning 12:56-60, pdf.


Errata

  • L'auteur cite comme attestés en 1396, sans citer de référence à cette date, les mots: guic 'bourg, centre de la paroisse', kalvez 'charpentier', cornec 'cornu', cor 'nain', crom 'courbe', hir 'long', lart 'gras', map 'fils', marhadour 'marchand', marechal 'maréchal, forgeron', talec 'au grand front'. Ces mots sont donnés comme attestés en premier dans le Catholicon de 1499 dans Menard (2016).
  • le préfixe ka- est donné comme péjoratif comme son homophone français, mais les données fournies ne soutiennent pas cette hypothèse
  • En introduction, un préfixe pis- est mentionné comme péjoratif. L'auteur ne donne en entrée de dictionnaire que pismoc'ha 'chercher des glands', qui est plutôt décomposable en pizh 'pois' moc'h 'cochons' et le verbe léger -a 'chercher' 'chercher des pois à cochons'.