Différences entre les versions de « Demat ! »
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
L'[[interjection]] ''Demat !'' 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom ''[[deiz]]'' 'jour' suivi de l'[[adjectif]] ''[[mat]]'' 'bon'. | L'[[interjection]] ''Demat !'' 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom ''[[deiz]]'' 'jour' suivi de l'[[adjectif]] ''[[mat]]'' 'bon'. Ce composé nominal est utilisé fréquemment dans certaines variétés traditionnelles et en [[breton standard]]. | ||
Ligne 31 : | Ligne 31 : | ||
Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (''O vont?'' /en train d'aller/, ''Brav an amzer...'' /beau le temps/...). | Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (''O vont?'' /en train d'aller/, ''Brav an amzer...'' /beau le temps/...). | ||
La forme ''bonjour'', empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés ''debonjour, dibonjour'', ou le verbe ''bonjouriñ''. On trouve aussi communément la forme ''Salut!'', | La forme ''bonjour'', empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés ''debonjour, dibonjour'', ou le verbe ''bonjouriñ''. On trouve aussi communément la forme ''Salut!'', ''Salut deoc'h'' ou le verbe ''saludiñ''. | ||
Ligne 40 : | Ligne 40 : | ||
|- | |- | ||
|||colspan="4" | 'Bonjour, fillette de Penn-al-lenn' |||||| ''Chanson'' [[Pérennès (1938)|Pérennès (1938]]:248-9) | |||colspan="4" | 'Bonjour, fillette de Penn-al-lenn' |||||| ''Chanson'' [[Pérennès (1938)|Pérennès (1938]]:248-9) | ||
|} | |||
{| class="prettytable" | |||
|(4)|| '''De mad''', Fanch! || Marc'hared, || ho '''saludi''' a ran! | |||
|- | |||
| || [[deiz|jour]] [[mat|bon]] Fanch ||Marguerite|| [[POP|vous]]<sup>[[3]]</sup> saluer [[R]]<sup>[[1]]</sup> [ober|fais]] | |||
|- | |||
|||colspan="4" | 'Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !'||||||''Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou)'', [[Le Garrec (1901)|Le Garrec (1901]]:46, 47) | |||
|} | |} | ||
Ligne 47 : | Ligne 56 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|( | |(5)|| '''Ahanta''', || Kaou! || Mond a ra mad || ganéz?||||''Léon'', [[Seite & Stéphan (1957)|Seite & Stéphan (1957]]:71) | ||
|- | |- | ||
| || [[interjection]] || Kaou ||[[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | | || [[interjection]] || Kaou ||[[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]] [[mat|bien]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|toi]] | ||
Ligne 56 : | Ligne 65 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| ( | | (6)|| Penaos ||emañ || ar bed || ganeoc'h? | ||
|- | |- | ||
| || [[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] | | || [[penaos|comment]] || [[emañ|est]] || [[art|le]] [[bed|monde]] || [[gant|avec]].[[pronom incorporé|vous]] |
Version du 7 octobre 2019 à 18:48
L'interjection Demat ! 'Bonjour!' est formée de façon transparente du nom deiz 'jour' suivi de l'adjectif mat 'bon'. Ce composé nominal est utilisé fréquemment dans certaines variétés traditionnelles et en breton standard.
(1) | De mat | d'id | Bastien! | ||||
jour bon | à'toi | Bastien | |||||
'Bonjour à toi, Bastien!' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:14) |
(2) | ... | goude beza lavaret | demad | d'am mamm ha d'am zad. | Léon, Seite & Stéphan (1957:51) | |
après être dit | jour.bon | à1'mon1 mère et à1'mon2 père | ||||
'...après avoir dit bonjour à ma mère et mon père' |
Productivité d'usage
répartition dialectale et d'usage
Rybková (2012) a fait passer un questionnaire de compréhension du breton dans les zones urbaines du Finistère à une centaine de personnes. Si Kenavo est compris de 100 % des brittophones, seulement 91 % d'entre eux déclarent comprendre demat. Rybková (2012:48) l'explique par la concurrence dialectale d'usages différents, comme devezh mat ou bonjour deoc’h.
multiples alternatives de salutation
Les salutations commencent souvent en breton avec des descriptions d'une situation partagée (O vont? /en train d'aller/, Brav an amzer... /beau le temps/...).
La forme bonjour, empruntée au français, est aussi adoptée de longue date, ainsi que ses dérivés debonjour, dibonjour, ou le verbe bonjouriñ. On trouve aussi communément la forme Salut!, Salut deoc'h ou le verbe saludiñ.
(3) | Dibonjour, | plac'hik | Penn-al-lenn ! | ||||
pfx.bonjour | fille.DIM | tête-le-lac | |||||
'Bonjour, fillette de Penn-al-lenn' | Chanson Pérennès (1938:248-9) |
(4) | De mad, Fanch! | Marc'hared, | ho saludi a ran! | ||||
jour bon Fanch | Marguerite | vous3 saluer R1 [ober|fais]] | |||||
'Bonjour, Fanch, Marguerite, je vous salue !' | Haute-Cornouaille (Kergrist-Moëlou), Le Garrec (1901:46, 47) |
Demander directement des nouvelles est aussi une stratégie répandue.
(5) | Ahanta, | Kaou! | Mond a ra mad | ganéz? | Léon, Seite & Stéphan (1957:71) | |
interjection | Kaou | aller R1 fait bien | avec.toi | |||
'Eh, Kaou, ça va?' |
(6) | Penaos | emañ | ar bed | ganeoc'h? |
comment | est | le monde | avec.vous | |
'Comment allez-vous?' |
Diachronie
Falc'hun & Fleuriot (1978-79:11B) "L'expression "demat" n'est nullement un néologisme, comme on le croit par erreur. On la trouve souvent en moyen breton sous la forme dez mat."
En 1499, lorsque le voyageur allemand Arnold von Harff visite Nantes, il y note la salutation de breton médiéval Dematio (Gl.AvH, Demat deoc'h en breton moderne). En 1632, dans les Collocou de Quiquer de Roscoff, on trouve deis mat deoch, ou deiz mat deoch.
- Demat dachui Joseph a Arimathia, RJC, Breton 1728
- 'Bonjour à vous, Joseph d'Arimathia.'
Bibliographie
- Botrel, Alan. 1997. 'Notennoù yezh: Demat, brezhoneg pe get?', Hor Yezh 210: 52-56.
- Divi gKervella. 2000. 'Notennoù Yezh: morvarc'h, demat', Hor Yezh 223: 47.
- Kerrain, Mark. 1998. 'Notennoù yezh : Demat, Mont zo ret, Mervel zo ret', Hor Yezh 214:109.