Différences entre les versions de « Del »

De Arbres
Ligne 1 : Ligne 1 :
Le [[nom]] ''del'' dénote un 'feuillage', des 'feuilles'. Il est surtout présent en breton contemporain sous ses formes dérivées ''delioù'' 'feuilles' et ''delienn'' 'feuille'.
Le [[nom]] ''del'' dénote un 'feuillage', des 'feuilles'.  




Ligne 14 : Ligne 14 :


=== nombre ===
=== nombre ===
 
[[A-M. Louboutin (09/2015a)]] à Locronan a ''deil'' 'feuilles, feuillage', ''delienn'' 'feuille', mais pas le [[double pluriel]] ''[[*]] deliennoù''.
Le nom ''del'' est surtout présent en breton contemporain sous ses formes dérivées ''delioù'' 'feuilles' et ''delienn'' 'feuille'.




Ligne 25 : Ligne 25 :
||| colspan="4" | 'un tas de feuilles', ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:343)
||| colspan="4" | 'un tas de feuilles', ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:343)
|}
|}
[[A-M. Louboutin (09/2015a)]] à Locronan a ''deil'' 'feuilles, feuillage', ''delienn'' 'feuille', mais pas le [[double pluriel]] ''[[*]] deliennoù''.





Version du 1 septembre 2020 à 16:13

Le nom del dénote un 'feuillage', des 'feuilles'.


(1) Kalz a zel n'en devoa ket skubet.
beaucoup de1 feuillage ne'3SGM avait pas balayé
'Il n'avait pas balayé beaucoup de feuilles.' Vannetais, Ar Meliner (2009:35)


Morphologie

nombre

Le nom del est surtout présent en breton contemporain sous ses formes dérivées delioù 'feuilles' et delienn 'feuille'.


(2) eur bern deliou
un tas feuilles
'un tas de feuilles', Trégorrois, Gros (1984:343)


A-M. Louboutin (09/2015a) à Locronan a deil 'feuilles, feuillage', delienn 'feuille', mais pas le double pluriel * deliennoù.


Diachronie

(3) Me am eus vn amoric iolivic indan an del me.
moi R.1SG a un amour.DIM joli.DIM sous le feuilles moi
'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.' Moyen breton (1350), glose d'Ivonet Omnès