Différences entre les versions de « Del »

De Arbres
m (Remplacement de texte — «  || » par «  || »)
(4 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 5 : Ligne 5 :
|(1)|| Kalz || a || '''zel''' || n'en devoa || ket || skubet.
|(1)|| Kalz || a || '''zel''' || n'en devoa || ket || skubet.
|-  
|-  
||| [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || feuillage || [[ne]] 3SGM [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[skubañ|balayé]]
||| [[kalz|beaucoup]] || [[a|de]]<sup>[[1]]</sup> || feuillage || [[ne]] 3SGM [[kaout|avait]] || [[ket|pas]] || [[skubañ|balay]].[[-et (Adj.)|é]]
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Il n'avait pas balayé beaucoup de feuilles.'  
|||colspan="15" | 'Il n'avait pas balayé beaucoup de feuilles.'  
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:35)
|||||||colspan="15" | ''Vannetais'', [[Ar Meliner (2009)|Ar Meliner (2009]]:35)
|}
|}


Ligne 32 : Ligne 32 :
||| [[art|un]] || [[bern|tas]] || feuillage.[[-où (PL.)|s]]  
||| [[art|un]] || [[bern|tas]] || feuillage.[[-où (PL.)|s]]  
|-
|-
|||colspan="10" | 'un tas de feuilles'
|||colspan="15" | 'un tas de feuilles'
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:343)
|||||||colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Gros (1984)|Gros (1984]]:343)
|}
|}


Ligne 43 : Ligne 43 :
||| [[art|un]] || [[mell|grand]] || [[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[glas|vert]]-[[kaol|choux]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || feuillages
||| [[art|un]] || [[mell|grand]] || [[gwez|arbres]].[[-enn|SG]] || [[glas|vert]]-[[kaol|choux]] || [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || feuillages
|-
|-
|||colspan="10" | 'Un grand arbres aux feuillages vert-chou'  
|||colspan="15" | 'Un grand arbres aux feuillages vert-chou'  
|-
|-
|||||||colspan="10" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
|||||||colspan="15" | ''Léonard (Cléder)'', [[Seite (1998)|Seite (1998]]:44)
|}
|}


Ligne 52 : Ligne 52 :
|(4)|| Ar || verklenn || wenn || a zo || kouet || war || '''deliou''' || an || dero || yaouank.
|(4)|| Ar || verklenn || wenn || a zo || kouet || war || '''deliou''' || an || dero || yaouank.
|-  
|-  
||| [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mergl|rouille]].[[-enn|SG]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwenn|blanc]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kouezhañ|tombé]] || [[war|sur]] || feuillage.[[-où|s]] || [[art|le]] || [[derv|chênes]] || [[yaouank|jeune]]  
||| [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[mergl|rouille]].[[-enn|SG]] || <sup>[[1]]</sup>[[gwenn|blanc]] || [[R]] [[zo|est]] || [[kouezhañ|tomb]].[[-et (Adj.)|é]] || [[war|sur]] || feuillage.[[-où|s]] || [[art|le]] || [[derv|chênes]] || [[yaouank|jeune]]  
|-
|-
||| colspan="10" | 'Les feuillages des jeunes chênes ont attrapé l'oïdium.'
||| colspan="15" | 'Les feuillages des jeunes chênes ont attrapé l'oïdium.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)]]
|||||||colspan="15" | ''L'Hôpital-Camfrout'', [[Le Gall (1958)]]
|}
|}


Ligne 69 : Ligne 69 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(4)|| Me || am eus || vn amoric || iolivic || indan || an '''del''' || me.
|(5)|| Me || am eus || vn amoric || iolivic || indan || an '''del''' || me.
|-
|-
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] amour.[[DIM]] || joli.[[DIM]] || [[dindan|sous]] || [[art|le]] feuilles || [[dislocation à droite|moi]]
||| [[pfi|moi]] || [[R]].1SG [[kaout|a]] || [[art|un]] amour.[[DIM]] || joli.[[DIM]] || [[dindan|sous]] || [[art|le]] feuilles || [[dislocation à droite|moi]]
|-
|-
|||colspan="10" | 'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.'
|||colspan="15" | 'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.'
|-  
|-  
|||||||colspan="10" | ''[[Moyen breton]] (1350)'', glose d'Ivonet Omnès
|||||||colspan="15" | ''[[Moyen breton]] (1350)'', glose d'Ivonet Omnès
|}
|}



Version du 16 septembre 2022 à 15:35

Le nom del dénote un 'feuillage', des 'feuilles'.


(1) Kalz a zel n'en devoa ket skubet.
beaucoup de1 feuillage ne 3SGM avait pas balay.é
'Il n'avait pas balayé beaucoup de feuilles.'
Vannetais, Ar Meliner (2009:35)


Morphologie

variation dialectale

Pour le haut-vannetais du XXI°, Delanoy (2010) donne le nom collectif dél 'feuilles', et le composé deliaù 'lierre' (cf. del iliav).

Le nom collectif del est surtout présent en KLT contemporain sous ses formes dérivées, et le double pluriel delioù a tendance à le supplanter.


nombre

Les formes dérivées sont le singulier delienn 'feuille' et le double pluriel delioù 'feuillages'.


(2) eur bern deliou
un tas feuillage.s
'un tas de feuilles'
Trégorrois, Gros (1984:343)


(3) eur mell gwezenn glas-kaol he deliou
un grand arbres.SG vert-choux son2 feuillages
'Un grand arbres aux feuillages vert-chou'
Léonard (Cléder), Seite (1998:44)


(4) Ar verklenn wenn a zo kouet war deliou an dero yaouank.
le 1rouille.SG 1blanc R est tomb.é sur feuillage.s le chênes jeune
'Les feuillages des jeunes chênes ont attrapé l'oïdium.'
L'Hôpital-Camfrout, Le Gall (1958)


A-M. Louboutin (09/2015a) à Locronan a deil 'feuilles, feuillage', delienn 'feuille', mais pas le double pluriel * deliennoù.


Diachronie

Delanoy (2010) suggère une racine commune à del et au latin folium.


(5) Me am eus vn amoric iolivic indan an del me.
moi R.1SG a un amour.DIM joli.DIM sous le feuilles moi
'J'ai une amourette gentille, sous les feuilles, moi.'
Moyen breton (1350), glose d'Ivonet Omnès