Différences entre les versions de « Deiz »
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[tevel|taire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[war-dro|autour]] || [[kreiz|milieu]] || [[art|le]] jour || [[art|le]] [[avel|vent]] || [[gor|ardent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[c'hwezhañ|soufflait]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] [[traoñ|vallée]] | ||| [[tevel|taire]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fit]] || [[war-dro|autour]] || [[kreiz|milieu]] || [[art|le]] jour || [[art|le]] [[avel|vent]] || [[gor|ardent]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[c'hwezhañ|soufflait]] || [[diouzh|de]] || [[art|le]] [[traoñ|vallée]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="15" | 'Le vent ardent qui soufflait de la vallée se tût vers le milieu du jour.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||||||||colspan=" | |||||||||||||||colspan="15" |''Standard'', [[Drezen (1932)|Drezen (1932]]:5) | ||
|} | |} | ||
Ligne 55 : | Ligne 55 : | ||
|(3)|| Red || eo || '''hiriv''' || '''an deiz''' || espern || an dour. | |(3)|| Red || eo || '''hiriv''' || '''an deiz''' || espern || an dour. | ||
|- | |- | ||
||| [[ret|obligé]] || [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] || [[art|le]] jour || économiser || [[art|le]] [[dour|eau]] | ||| [[ret|obligé]] || [[COP|est]] || [[hiziv|aujourd'hui]] || [[art|le]] jour || [[espern|économiser]] || [[art|le]] [[dour|eau]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="10" | 'Il faut aujourd'hui économiser l'eau.' | |||colspan="10" | 'Il faut aujourd'hui économiser l'eau.' |
Version du 25 octobre 2021 à 21:54
Le nom deiz dénote le 'jour'.
(1) | Tevel | a reas | war-dro | kreiz | an deiz | an avel | gor | a c'hwezhe | diouzh | an traoñ. | |||||||||||
taire | R1 fit | autour | milieu | le jour | le vent | ardent | R1 soufflait | de | le vallée | ||||||||||||
'Le vent ardent qui soufflait de la vallée se tût vers le milieu du jour.' | |||||||||||||||||||||
Standard, Drezen (1932:5) |
Morphologie
dérivation
Le suffixe -vezh obtient devezh '(durée d'une) journée'.
On trouve le nom deiz dans le composé bemdez 'chaque jour'. Il n'est plus souvent décelable en synchronie dans les forme de 'aujourd'hui' comme hiziv. On trouve aussi deiz avec un sandhi dans les composés kreisteiz 'midi', ou eizhteiz 'huitaine' (eizhteiz 'so, 'Il y a huit jours', Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg 1986:38).
Le préfixe fe- obtient feteiz 'ce jour à venir'.
Le préfixe pe- obtient pedeiz 'un jour quelconque'.
grammaticalisation
Le nom deiz a grammaticalisé en un préfixe di-/(deiz-) dans les noms de jours de la semaine comme disadorn 'samedi'.
variation dialectale
La carte 141 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'jour, journée'. La forme la plus répandue est /de/. Le Léon se distingue par une forme /deis/, et le vannetais par une forme en /di/.
(2) | I kreiz | en di | i oé | tout | gouleu | alumet. | ||||||
en-milieu | le jour | R était | tout | lumière.s | allumé | |||||||
'Toutes (les) lumières étaient allumées en plein jour.' | ||||||||||||
Vannetais, An Diberder (2000:104) |
Expressions
hiriv an deiz, 'de nos jours'
(3) | Red | eo | hiriv | an deiz | espern | an dour. | |||||||||
obligé | est | aujourd'hui | le jour | économiser | le eau | ||||||||||
'Il faut aujourd'hui économiser l'eau.' | |||||||||||||||
Le Scorff, Ar Borgn (2011:39) |
deiz-ha-bloaz, 'anniversaire'
(4) | [ vid | u | deabla | petʁam | evid | u | gwil] | |||||||||
evit | un | deiz-ha-bloaz | peotramant | evit | ur | gouel | ||||||||||
pour | un | jour-et-an | ou | pour | un | fête | ||||||||||
'pour un anniversaire ou pour une fête' | ||||||||||||||||
Duault, Avezard-Roger (2004a:452) |
deiz ha deiz, 'au jour le jour'
(5) | Kichen | ar re | all | a ranke mont | deiz | ha | deiz | da | geneuta. | |||||||
côté | le N | autre | R devait aller | jour | et | jour | à1 | bois.chercher | ||||||||
'En comparaison, les autres devaient aller chercher du bois au jour le jour.' | ||||||||||||||||
Trégorrois (Gros), Giraudon (2014:17) |