Différences entre les versions de « Dehoù »

De Arbres
m (Remplacement de texte — « colspan="10" » par « colspan="15" »)
 
(6 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 3 : Ligne 3 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(1)|| hag || hi || d'ober ||ur skrab || trumm || d'he ||glin || '''dehoù'''.
|(1)|| hag || hi || d'ober || ur skrab || trumm || d'he || glin || '''dehoù'''.
|-
|-
||| [[&|et]] || [[pfi|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] ||[[art|un]] gratte || soudain || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[glin|genou]] || droit
||| [[&|et]] || [[pfi|elle]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|faire]] || [[art|un]] gratte || soudain || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[POSS|son]]<sup>[[2]]</sup> || [[glin|genou]] || droit
|-
|-
|||colspan="10" | '... et elle se gratta le genou droit.'
|||colspan="15" | '... et elle se gratta le genou droit.'
|-
|-
|||||||||colspan="10" |''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:24)
|||||||||colspan="15" | ''Standard'', [[Drezen (1990)|Drezen (1990]]:24)
|}
|}


Ligne 15 : Ligne 15 :
== Morphologie ==
== Morphologie ==


=== variation dialectale ===
=== variation et répartition dialectale ===
 


La [http://sbahuaud.free.fr/ALBB/Kartenn-147.jpg carte 147] de l'[[ALBB]] documente la variation dialectale de la traduction de 'la main droite, à droite'. À l'Est du breton central, contre la frontière gallèse, l'adjectif est ''[[mat]]'', ''an dorn mat''.


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(2)|| C'hwi || zo || va || ma || du || '''dehou'''.
|(2)|| C'hwi || zo || va || ma || du || '''dehou'''.
|-  
|-  
||| [[pfi|vous]] || [[zo|est]] || [[war|sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || droit
||| [[pfi|vous]] || [[zo|est]] || [[war|sur]] || [[POSS|mon]]<sup>[[1]]</sup> || [[tu|côté]] || droit
|-  
|-  
|||colspan="10" | 'Je vous ai à ma droite.'  
|||colspan="15" | 'Je vous ai à ma droite.'  
|-
|-
|||||||||||||colspan="10" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|||||||||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Locronan)'', [[A-M. Louboutin (10/2021)]]
|}
|}



Version actuelle datée du 23 juin 2022 à 14:24

Le nom dehoù dénote la droite spatiale. C'est aussi la forme de l'adjectif.


(1) hag hi d'ober ur skrab trumm d'he glin dehoù.
et elle de1 faire un gratte soudain à1 son2 genou droit
'... et elle se gratta le genou droit.'
Standard, Drezen (1990:24)


Morphologie

variation et répartition dialectale

La carte 147 de l'ALBB documente la variation dialectale de la traduction de 'la main droite, à droite'. À l'Est du breton central, contre la frontière gallèse, l'adjectif est mat, an dorn mat.


(2) C'hwi zo va ma du dehou.
vous est sur mon1 côté droit
'Je vous ai à ma droite.'
Cornouaillais (Locronan), A-M. Louboutin (10/2021)

Sémantique

L'orientation par défaut est, traditionnellement chez les peuples indo-européens, face au levant. Cuillandre (1927) relève des exemples d'usage du terme dehoù 'droite' pour dénoter le 'Sud'.