Différences entre les versions de « Degouezhout »

De Arbres
Ligne 92 : Ligne 92 :


{| class="prettytable"
{| class="prettytable"
|(5)|| pa '''zegouez''' || '''tre''' || Pat.
|(5)|| pa ||'''zegouez''' || '''tre''' || Pat.
|-
|-
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> arrive || [[tre|dedans]] || Pat
| || [[pa|quand]]<sup>[[1]]</sup> ||arrive || [[tre|dedans]] || Pat
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Quand Pat fait son entrée'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:26)
| ||colspan="4" |'Quand Pat fait son entrée'|| |||| ''Haute-Cornouaille'', [[Derrien (1980)|Derrien (1980]]:26)
|}
|}


==== location de survenance; ''e'' ====
==== location de survenance; ''e'' ====

Version du 24 décembre 2016 à 10:49

Le verbe degouezhout est un inaccusatif. Il signifie 'arriver' dans le sens spatial, comme dans le sens d'un évènement qui 'arrive', 'survient'.


(1) Ma zud a zo noz a pa zegouezhont.
mon gens R est nuit quand1 arrivent
'Il fait nuit quand mes hommes arrivent.' Vannetais, Herrieu (1974:112)


Morphologie

composition

On lui trouve les préfixes di- et de-.

infinitif

Le suffixe verbal de l'infinitif est -out en standard, avec des variations à travers les dialectes (-o, suffixe vide...).


(2) Kleo 'rit nan mennek ' tigoueho.
entendre R faites un quelconque à arriver
'Vous entendez quelqu'un arriver.' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016)


(3) Hag en ur zegouezh ema e lec'h da bep unan da gempenn.
et en1 arriver est son lieu à1 chaque un de1 nettoyer
'Et en arrivant, chacun doit nettoyer sa (propre) place.' Vannetais, Herrieu (1994:100)


distribution dialectale

Ce verbe est usuel en vannetais, bord vannetais et haut cornouaillais.


(1) Kit da wel ma 'ma digouet ho preur.
allez pour1 voir si4 est arrivé votre3 frère
'Allez voir si votre frère est venu (aujourd'hui).' Scaër/Bannalec, H. Gaudart (04/2016b)


Le verbe degouezhout n'est pas reconnu dans tous les dialectes. Il est signalé comme exogène à Plougerneau (M-L. B. 2016) et évité à Lesneven (Y. M. 04/2016), où les différentes formes de en em gavout sont employées.

Syntaxe

degouezhout intransitif

expérienceur optionnel; da, get

Des verbes inaccusatifs comme c'hoarvezout, 'arriver, survenir' peuvent prendre un expérienceur, introduit par la préposition da1. Celui-ci est optionnel.


(2) Ur maleur bras zo degoue(z)et.
un malheur grand est arrivé
'Un grand malheur est arrivé.' Le Scorff, Ar Borgn (2011:80)


En vannetais, cette préposition introduisant l'expérienceur peut être gant/get, 'avec'.


(3) E tāvarn Kervrehan e oa degouezhet an deiz-se get an dud komzal ag an deskamant.
dans café Kervrehan R4 était arrivé le jour-ci avec le gens parl.er de le éducation
'Au café Kervréhan les gens s’étaient mis ce jour-là à parler éducation.' Vannetais, Jaffre (1986:97)


postposition tre

Comme les verbes de mouvement, degouezhout peut être utilisé avec la postposition tre.


(5) pa zegouez tre Pat.
quand1 arrive dedans Pat
'Quand Pat fait son entrée' Haute-Cornouaille, Derrien (1980:26)

location de survenance; e

En contraste avec les verbe de mouvement, les verbes statiques comme arruout et degouezhout, 'arriver, survenir', bezañ, 'être' ou en em gavout, 'se trouver' appellent l'emploi de la préposition e (degouezhout e Kemper 'arriver à Quimper').


degouezhout transitif

Le verbe degouezhout peut sélectionner une petite proposition. Il est alors transitif.


(1) Biken ken ne zegouezje din [SC o gwelout ].
jamais plus ne1 arriverait à.moi les voir
'Jamais plus je n'aurais l'occasion de les voir.' Trégorrois, Priel (1959)

Sémantique

Dans le sens de 'arriver, survenir', le verbe degouezhout est en concurrence à travers les dialectes avec en em gavout et c'hoarvezout.


degouezhout asambles, 'se (re)trouver ensemble'

(1) zigoueemp assam’s plijadur, set’ 'mé c'hoant d’ond kwa.
Pa zigouezhemp asambles e veze plijadur setu em beze c'hoant da vont, kwa.
quand trouvions ensemble R était.HAB plaisir donc R.1SG avait envie d'aller quoi
'Quand on se retrouvait, c'était plaisant, alors j'avais envie d'aller.'
Skrignac, Y. Ar Gac (1981), Kazetenn ar Menez
audio:[5:27 ], transcription sur brezhoneg digor


expressions

(1) An daou-se 'zegouezh ket 'n eil deus egile.
le 2- arrive pas le second de autre
'Ces deux-là ne vont pas bien ensemble.' Haut-cornouaillais, Riec, Bouzeg (1986:VII)


(2) Homañ 'zegouezh deoc'h 'at!.
celle.ci arrive/tombe à.vous excl.
'Celle-ci (robe etc.) vous va, sûr!' Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:II)

Horizons comparatifs

On n'utilise jamais ce verbe comme en français pour les expressions de type 'arriver à faire qqch.'