Différences entre les versions de « Degas, digas »
De Arbres
Ligne 29 : | Ligne 29 : | ||
=== variation dialectale === | === variation dialectale === | ||
A Ouessant, le verbe ''degas'' est concurrencé par la forme ''des'' (''da '''zes''''' 'pour emmener', '''''des''' an traou | A Ouessant, le verbe ''degas'' est concurrencé par la forme ''des'' (''da '''zes''''' 'pour emmener', '''''des''' an traou d'ar vro'', 'importer les marchandises au pays' [[Gouedic (1982)|Gouedic 1982]]). | ||
d'ar vro'', 'importer les marchandises au pays' [[Gouedic (1982)|Gouedic 1982]]). | |||
[[Category:articles|Categories]] | [[Category:articles|Categories]] | ||
[[Category:verbes|Categories]] | [[Category:verbes|Categories]] |
Version du 16 mai 2017 à 13:56
Le verbe degas est traduisible par 'apporter, emmener'.
(1) | Degas't ho harz-glav ganeoc'h | betegoût ma | teuio ar barrad. | |||||
apportez vos3 stoppe-pluie avec.vous | au.cas.où que | viendra le averse | ||||||
'Prenez votre parapluie, au cas où il viendrait une averse.' | Haut-cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
composition
On reconnaît le préfixe de- et le verbe de mouvement kas, 'envoyer, apporter' (Helias 1986:14).
(2) | Tristan | a zegas atao | ur foto deuhoutañ ... | |||||
Tristan | R1 apporte toujours | un photo de.de.lui | ||||||
'Tristan envoie toujours une photo de lui...' | Léon (Kerlouan/Lesneven), A. M. (05/2016) |
variation dialectale
A Ouessant, le verbe degas est concurrencé par la forme des (da zes 'pour emmener', des an traou d'ar vro, 'importer les marchandises au pays' Gouedic 1982).