Différences entre les versions de « Dedenn, dedennañ »
De Arbres
m (Mjouitteau a déplacé la page Dedenn vers Dedenn, dedennañ) |
|||
Ligne 20 : | Ligne 20 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
Le verbe ''dedenn'' ne couvre pas le sens 'tirer à soi', qui est occupé par les verbes ''[[tennañ]]'' ou ''[[sachañ]]''. | Le verbe ''dedenn'' ne couvre pas le sens de mouvement physique de 'tirer à soi', qui est occupé par les verbes ''[[tennañ]]'' ou ''[[sachañ]]''. | ||
Version du 27 août 2020 à 17:33
Le verbe dedenn, dedennañ signifie 'attirer, intéresser'.
(1) | Ez-yaouank | e oa bet dedennet | gant al luc'hskeudenniñ. | |||
P-jeune | R était été attiré | par le photographier | ||||
'Jeune, il avait été attiré par la photographie.' | Standard, Denez (1993:21) |
Morphologie
composition
Ce verbe est composé sur la même patron que l'équivalent français attirer, avec un préfixe de-1 sur le verbe tennañ 'tirer'.
Sémantique
Le verbe dedenn ne couvre pas le sens de mouvement physique de 'tirer à soi', qui est occupé par les verbes tennañ ou sachañ.
(2) | Sachet | em eus-hé | din. | ||||
attiré | R.1SG a-eux | à.moi | |||||
'Je les ai attirés à moi.' | Le Scorff, Ar Borgn (2011:13) |