Différences entre les versions de « Dec'h »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « ''Léon'', » par « ''Léonard'', ») |
m (Remplacement de texte — « ||colspan=" » par « || colspan=" ») |
||
(Une version intermédiaire par le même utilisateur non affichée) | |||
Ligne 7 : | Ligne 7 : | ||
||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[digarez|prétexte]] || [[E|y.avait]] || [[bet|eu]] || [[riell|verglas]] || hier | ||| [[emañ|est]] || [[ket|pas]] || [[dont|ven]].[[-et (Adj.)|u]] || [[Résomption_du_sujet_'à_la_Cornouaillaise'|P]].[[pronom incorporé|elle]] || [[digarez|prétexte]] || [[E|y.avait]] || [[bet|eu]] || [[riell|verglas]] || hier | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | ||| colspan="15" | 'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais (Riec)'', [[Bouzeg (1986)|Bouzeg (1986]]:29) | ||
|} | |} | ||
Ligne 27 : | Ligne 27 : | ||
||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||| colspan="15" | 'Les enfants ont vu la femme hier.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | ''Plougerneau'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[M-L.B (10/2018)]] | ||
|} | |} | ||
Ligne 64 : | Ligne 64 : | ||
||| [[selaou|écoutez]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|vais]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[reiñ|donner]] || [[art|un]] || [[dever|devoir]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||| [[selaou|écoutez]] || [[mat|bien]] || [[R]]<sup>[[+C]]</sup> || [[mont|vais]] || [[da|pour]]<sup>[[1]]</sup> || [[reiñ|donner]] || [[art|un]] || [[dever|devoir]] || [[da|à]].[[pronom incorporé|vous]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan="15" | 'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | ||| colspan="15" | 'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | ||
|- | |- | ||
||||||| colspan="15" | [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:10) | ||||||| colspan="15" | [[Le Bozec (1933)|Le Bozec (1933]]:10) |
Version du 26 février 2023 à 09:48
Dec'h 'hier' est un adverbe temporel.
(1) | 'Ma | ket | deuet | 'nezhi, | digar | 'oa | bet | rial | dec'h. | ||||||||
est | pas | ven.u | P.elle | prétexte | y.avait | eu | verglas | hier | |||||||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | |||||||||||||||||
Cornouaillais (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB. Sa voyelle peut être diphtonguée en Léon.
(2) | Gwelet | e neus | ar vugale | ar vaouez | deac'h. | ||||||||||||
v.u | R4 3SG.a | le 1enfant.s | le 1femme | hier | |||||||||||||
'Les enfants ont vu la femme hier.' | |||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), M-L.B (10/2018) |
(3) | Bez' | e | prenis | eul leor | d'am | breur | deh. | ||||||||||
être | R4 | achetai | un livre | à1 mon2 | frère | hier | |||||||||||
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' | |||||||||||||||||
Léonard, Fave (1998:51) |
Sémantique
déictique
Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase). Son pendant non-déictique, 'la veille', est an derc'hent, an deiz araok.
répartition dialectale
L'expression 'hier (au) soir' se rend par dec'h da noz. On trouve aussi nihour 'hier soir' en vannetais.
À ne pas confondre
La préposition da avec un pronom 2PL incorporé peut localement avoir la même prononciation.
(4) | Selaouit | mat. | Ez | an | da | rei | eun | dever | dec'h. | ||||||||
écoutez | bien | R+C | vais | pour1 | donner | un | devoir | à.vous | |||||||||
'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | |||||||||||||||||
Le Bozec (1933:10) |