Différences entre les versions de « Dec'h »
De Arbres
Ligne 47 : | Ligne 47 : | ||
=== répartition dialectale === | === répartition dialectale === | ||
L'expression 'hier (au) soir' se rend par ''dec'h da noz''. On trouve aussi '' | L'expression 'hier (au) soir' se rend par ''dec'h da noz''. On trouve aussi ''[[nihour]]'' 'hier soir' en vannetais. | ||
Version du 31 mars 2021 à 15:42
Dec'h 'hier' est un adverbe temporel.
(1) | 'ma ket | deuet | 'nezhi, | digar | 'oa bet | rial | dec'h. | |||
est pas | venu | P.elle | prétexte | y.avait eu | verglas | hier | ||||
'Elle n'était pas venue, sous prétexte qu'il y avait eu du verglas hier.' | ||||||||||
Cornouaillais de l'est maritime (Riec), Bouzeg (1986:29) |
Morphologie
variation dialectale
La variation dialectale de cet adverbe est relevée dans la carte 146 de l'ALBB. Sa voyelle peut être diphtonguée en Léon.
(2) | Gwelet | e neus | ar vugale | ar vaouez | deac'h. | |
vu | R4 3SG.a | le 1enfants | le 1femme | hier | ||
'Les enfants ont vu la femme hier.' | Plougerneau, M-L.B (10/2018) |
(3) | Bez’ e prenis | eul leor | d'am breur | deh. | ||
être R4 achetai | un livre | à1'mon2 frère | hier | |||
'J'ai acheté un livre hier à mon frère.' | Léon, Fave (1998:51) |
Sémantique
déictique
Cet adverbe est déictique, car on calcule son ancrage temporel à partir du cadre d'énonciation (le temps où est prononcée la phrase). Son pendant non-déictique, 'la veille', est an derc'hent, an deiz araok.
répartition dialectale
L'expression 'hier (au) soir' se rend par dec'h da noz. On trouve aussi nihour 'hier soir' en vannetais.
A ne pas confondre
La préposition da avec un pronom 2PL incorporé peut localement avoir la même prononciation.
(5) | Selaouit | mat. | Ez an | da | rei | eun dever | dec'h. | |||
écoutez | bien | R vais | pour1 | donner | un devoir | à.vous | ||||
'Écoutez bien. Je vais vous donner un devoir.' | Le Bozec (1933:10) |