Différences entre les versions de « Rostrenen (1738) »

De Arbres
(2 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
* De Rostrenen, G. 1738. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/485 texte intégral].
* De Rostrenen, G. 1738. ''Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne'', Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p, [http://bibnum.univ-rennes2.fr/items/show/485 texte intégral].


:: réédition Alain Le Fournier, Brest
 
:: réédition 2008 embannadurioù Al Lanv
: abréviation dans [[Hemon (2000)]]: Gramm.GR.




   'Introduction' à l'édition de 2008 (Loeiz Moulleg et Al Lanv)
   'Introduction' à l'édition de 2008 (Loeiz Moulleg et Al Lanv)
    
    
   "On sait peu de choses du Père Grégoire [note 1] Il semble qu'il naquit à Perret  
   "On sait peu de choses du Père Grégoire [note 1] Il semble qu'il naquit à Perret (un peu au sud de Gouarec) ou à Rostrenen vers 1672 (...). Il mourut en 1750 au couvent des capucins de Roscoff. Sa tâche de prédicateur l'amena à séjourner dans diverses régions de Bretagne, et il est hors de doute qu'il connaissait bien les différents dialectes."   
  (un peu au sud de Gouarec) ou à Rostrenen vers 1672 (...).
 
  Il mourut en 1750 au couvent des capucins de Roscoff.
 
  Sa tâche de prédicateur l'amena à séjourner dans diverses régions de Bretagne, et
=== histoire éditoriale ===
  il est hors de doute qu'il connaissait bien les différents dialectes."   
 
: réédition Alain Le Fournier, Brest
: réédition 2008 embannadurioù Al Lanv




: extraits:
=== extraits ===


:: [[De Rostrenen (1738:48,49)]]: chapitre sur le [[diminutif -ig|diminutif]]
* [[De Rostrenen (1738:48,49)]]: chapitre sur le [[suffixe]] [[diminutif]] et [[hypocoristique]] ''[[-ig]]''
:: [[De Rostrenen (1738:69-70)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''
:: [[De Rostrenen (1738:175-6)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''


* [[De Rostrenen (1738:69-70)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''


* [[De Rostrenen (1738:175-6)]]: les [[pronoms relatifs]] ''Pe hiny'', ''pe re''




[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:ouvrages de recherche|Categories]]
[[Category:grammaires|Categories]]

Version du 26 juillet 2018 à 17:09

  • De Rostrenen, G. 1738. Grammaire Françoise-Celtique ou Françoise-Bretonne qui contient tout ce qui est nécessaire pour apprendre par les Règles la langue celtique ou bretonne, Roazhon : Vatar, 1738. In-12 : XVI-192 p, texte intégral.


abréviation dans Hemon (2000): Gramm.GR.


 'Introduction' à l'édition de 2008 (Loeiz Moulleg et Al Lanv)
 
 "On sait peu de choses du Père Grégoire [note 1] Il semble qu'il naquit à Perret (un peu au sud de Gouarec) ou à Rostrenen vers 1672 (...). Il mourut en 1750 au couvent des capucins de Roscoff. Sa tâche de prédicateur l'amena à séjourner dans diverses régions de Bretagne, et il est hors de doute qu'il connaissait bien les différents dialectes."  


histoire éditoriale

réédition Alain Le Fournier, Brest
réédition 2008 embannadurioù Al Lanv


extraits