Différences entre les versions de « De Ploesquellec (1717) »

De Arbres
Ligne 23 : Ligne 23 :
: signalé comme une nouvelle édition.
: signalé comme une nouvelle édition.


* vers 1791. Vocabulaire nouveau ou colloque breton. Ouvrage très utile à ceux qui …, Y.-J.-L. Derrien (éd.), Quimper.
* vers 1791. ''Vocabulaire nouveau ou colloque breton. Ouvrage très utile à ceux qui …'', Y.-J.-L. Derrien (éd.), Quimper.
: apparaît le nom de “citoyen”, mais il est encore fait mention du roi.
: apparaît le nom de “citoyen”, mais il est encore fait mention du roi.


* vers 1800. Gauchlet (éd.), Brest.
* vers 1800. Gauchlet (éd.), Brest.


* 1808. ''Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire. Nouvelle édition corrigée et augmentée'', P.-M. Barazaer (éd.), Quimper.
* 1808. ''Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire. Nouvelle édition corrigée et augmentée'', P.-M. Barazaer (éd.), Quimper.
Ligne 78 : Ligne 78 :


* 1893. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
* 1893. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
=== à ne pas confondre ===
L'édition des ''colloquou'' de 1717 a servi de modèle à plusieurs autres ouvrages qui diffèrent cependant dans leur construction.
* Marion, Jean? fin XVIII°, déb. XIX°. ''Le Vocabulaire Nouveau ou Dialogues Français et Bretons, Ouvrage Très utile A Ceux Qui Sont Curieux D’Apprendre L’Une ou l’Autre De Ces Deux Langues'', Galles (éd.), Vannes.
: Cette édition du ''Vocabulaire nouveau…'' a connu, selon [[Le Goaziou (1950)]], au moins onze éditions. L'auteur est un homme d’église du pays vannetais qui pourrait être Jean Marion.
Vers 1857, Troude et Milin ont produit une adaptation de la version de 1717:
* [[Troude & Milin (1857)|Troude et Milin. 1857]]? ''Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek'', L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc.
: Ce livre se vend moins bien que les colloquou ([[Le Goaziou (1950)|Le Goaziou 1950]]).
* [[Troude & Milin (1862)|Troude et Milin. 1862]]. ''Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau'', J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.
: Cette seconde adaptation de l'ouvrage de 1717 est plus proche de l’original.





Version du 24 juillet 2018 à 13:23

  • De Ploesquellec. 1717. Nouveau Dictionnaire ou Colloque François et Breton, Très Utile Pour Ceux Qui Sont Curieux D’Apprendre L’Une ou l’Autre de ces Deux Langues, première édition (Fleuron), à Morlaix, Chez le sieur De Ploesquellec, Imp. Et Lib. Proche le pont de Bourret, De Ploesquellec, Morlaix.


histoire éditoriale

L'histoire éditoriale des colloquou est retracée en détails dans Le Goaziou (1950).


  • 1740. _, seconde édition, à Morlaix de l'imprimerie de la veuve du sieur de Ploesquellec, imp. et libr. proche le pont de Notre-Dame.
  • vers 1750-1755. _, troisième édition inconnue, probablement par De Ploesquellec ou De Cremeur.
  • 1764. _, Jean-P. de Cremeur (éd.), Leon, [St-Pol-de-Léon].
  • 1773. _, cinquième édition, Marin Blot (éd.), Quimper.
  • 1774. _, ... à l'usage des diocèses de Tréguier et de Léon, Guyon (éd.), Morlaix.
  • 1778. _, veuve Blot (éd.), Quimper.
signalé comme la 6° édition, ce qui ne tient pas compte de l’édition de Guyon en 1774.
  • 1786. _, Guyon (éd.), Morlaix.
signalé comme une nouvelle édition.
  • vers 1791. Vocabulaire nouveau ou colloque breton. Ouvrage très utile à ceux qui …, Y.-J.-L. Derrien (éd.), Quimper.
apparaît le nom de “citoyen”, mais il est encore fait mention du roi.
  • vers 1800. Gauchlet (éd.), Brest.
  • 1808. Colloque français et breton ou nouveau vocabulaire. Nouvelle édition corrigée et augmentée, P.-M. Barazaer (éd.), Quimper.
  • 1811. Y.-J.-L. Derrien (éd.), Quimper.
dernière réédition du texte complet paru en 1717.
  • 1816. Lefournier et Deperiers (éd.), Brest.
  • 1816. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1822. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1823. Lefournier et Deperiers (éd.), Brest.
  • 1828. A.-M.-L. Ledan (éd.), Morlaix.
  • 1832. Lefournier et Deperiers (éd.), Brest.
  • 1832. E. Blot fils (éd.), Quimper.
  • 1837. L. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1838. J.-B. Lefournier (éd.), Brest.
  • 1840. E. Blot fils (éd.), Quimper.
  • 1846. J. Desmoulin (éd.), Landerneau.
  • 1846. veuve J.-B. Lefournier (éd.), Brest.
  • 1849. Lefournier (éd.), Brest.
  • 1851. L. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1854. Blot (éd.), Quimper.
  • 1860. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1860. A. Ledan (éd.), Morlaix.
  • 1863. A. Ledan (éd.), Morlaix.
  • 1863. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • vers 1863. Arsène de Kerangal (éd.), successeur de Blot, Quimper.
  • 1878. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.
  • 1884. P. Le Lourrec (éd.), Rennes.
  • 1893. Prud’homme (éd.), Saint-Brieuc.


à ne pas confondre

L'édition des colloquou de 1717 a servi de modèle à plusieurs autres ouvrages qui diffèrent cependant dans leur construction.

  • Marion, Jean? fin XVIII°, déb. XIX°. Le Vocabulaire Nouveau ou Dialogues Français et Bretons, Ouvrage Très utile A Ceux Qui Sont Curieux D’Apprendre L’Une ou l’Autre De Ces Deux Langues, Galles (éd.), Vannes.
Cette édition du Vocabulaire nouveau… a connu, selon Le Goaziou (1950), au moins onze éditions. L'auteur est un homme d’église du pays vannetais qui pourrait être Jean Marion.

Vers 1857, Troude et Milin ont produit une adaptation de la version de 1717:

  • Troude et Milin. 1857? Nouvelles Conversations en Breton et en Français – Divizou Brezhonek ha Gallek, L. Prud'homme, imprimeur-libraire, Saint-Brieuc.
Ce livre se vend moins bien que les colloquou (Le Goaziou 1950).
  • Troude et Milin. 1862. Colloque Français et Breton ou Nouveau Vocabulaire, édition entièrement refondue sur un plan nouveau, J.B. et A. Lefournier à Brest, et J. Salaun à Quimper.
Cette seconde adaptation de l'ouvrage de 1717 est plus proche de l’original.


voir la liste complète des corpus anciens et gloses