Différences entre les versions de « Davit »

De Arbres
Ligne 7 : Ligne 7 :
| || [[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]]  || [[da|pour]] [[evit|pour]] ||[[art|un]] fois.[[-ad|contenu]] || eau
| || [[mont|aller]] [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fait]]  || [[da|pour]] [[evit|pour]] ||[[art|un]] fois.[[-ad|contenu]] || eau
|-
|-
||| colspan="4" | 'Il va chercher une bonne quantité d'eau.'  
||| colspan="4" | 'Il va chercher une bonne quantité d'eau.' |||| ''Haute-cornouaille intérieure'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:180)  
|-
||||||| colspan="4" | ''Haute-cornouaille intérieure'', [[Martin (1929)|Martin (1929]]:180)  
|}
|}



Version du 15 mai 2016 à 13:31

La préposition davit signifie le mouvement directionnel 'vers'.


(1) Mont a ra da vit ur wechad dour.
aller R1 fait pour pour un fois.contenu eau
'Il va chercher une bonne quantité d'eau.' Haute-cornouaille intérieure, Martin (1929:180)


Morphologie

La préposition est composée de da et de evit (Gros 1966:212).


Syntaxe

Gros donne cette préposition uniquement avec les verbes mont, kerzhout et dont, 'aller' et 'venir'.

L'expression mont da-vit udb, littéralement /aller à-pour quelque chose/, signifie 'aller chercher quelque chose'.


(1) Poent eo deom mont da-vid dour.
temps est à.nous aller à-pour eau
'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.' Trégorrois, Gros (1966:148)


(2) Piou a yelo da-vid ar journal?
qui R ira a-pour le journal
'Qui ira chercher le journal?' Trégorrois, Gros (1966:148)


(3) Kerz da-vid eun tamm kig.

'Va chercher un morceau de viande.'


(4) Me n'in ket da-vidout.

'Je n'irai pas te chercher.', Trégorrois, Gros (1966:212)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-)