Différences entre les versions de « Davit »
De Arbres
Ligne 19 : | Ligne 19 : | ||
|(2)|| Piou a yelo ||'''da-vid''' ||ar journal? | |(2)|| Piou a yelo ||'''da-vid''' ||ar journal? | ||
|- | |- | ||
||| qui [[R]] [[mont|ira]]|| a-pour ||[[art|le]] journal | ||| [[piv|qui]] [[R]] [[mont|ira]]|| a-pour ||[[art|le]] journal | ||
|- | |- | ||
| ||colspan="4" | 'Qui ira chercher le journal?'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1966)|Gros (1966]]:148) | | ||colspan="4" | 'Qui ira chercher le journal?'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1966)|Gros (1966]]:148) |
Version du 14 janvier 2014 à 23:57
La préposition davit signifie le mouvement directionnel 'vers'. Elle est composée de da et de evit (Gros 1966:212).
Gros les donne uniquement avec les verbes mont, kerzhout et dont, 'aller' et 'venir'.
L'expression mont da-vit udb, littéralement /aller à-pour quelque chose/, signifie 'aller chercher quelque chose'.
(1) | Poent eo | deom | mont | da-vid dour. | ||||||
temps est | à.nous | aller | à-pour eau | |||||||
'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.' | Trégorrois, | Gros (1966:148) |
(2) | Piou a yelo | da-vid | ar journal? | |||||||
qui R ira | a-pour | le journal | ||||||||
'Qui ira chercher le journal?' | Trégorrois, | Gros (1966:148) |
(3) Kerz da-vid eun tamm kig.
- 'Va chercher un morceau de viande.'
(4) Me n'in ket da-vidout.
- 'Je n'irai pas te chercher.', Trégorrois, Gros (1966:212)
Bibliographie
- Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-)