Davit : Différence entre versions

De Arbres
Aller à : navigation, rechercher
(Bibliographie)
Ligne 1 : Ligne 1 :
 
La [[préposition]] ''davit'' signifie le mouvement directionnel 'vers'.
 
La [[préposition]] ''davit'' signifie le mouvement directionnel 'vers'.
Elle est composée de ''[[da]]'' et de ''[[evit]]'' ([[Gros (1970)|Gros 1970]]:212).
+
Elle est composée de ''[[da]]'' et de ''[[evit]]'' ([[Gros (1966)|Gros 1966]]:212).
  
 
Gros les donne uniquement avec les verbes ''[[mont]]'', ''kerzhout'' et ''[[dont]]'', 'aller' et 'venir'.
 
Gros les donne uniquement avec les verbes ''[[mont]]'', ''kerzhout'' et ''[[dont]]'', 'aller' et 'venir'.
Ligne 12 : Ligne 12 :
 
|||temps [[COP|est]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] ||[[mont|aller]] ||à-pour eau  
 
|||temps [[COP|est]] ||[[da|à]].[[pronom incorporé|nous]] ||[[mont|aller]] ||à-pour eau  
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | 'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:148)
+
| ||colspan="4" | 'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1966)|Gros (1966]]:148)
 
|}
 
|}
  
Ligne 21 : Ligne 21 :
 
||| qui [[R]] [[mont|ira]]|| a-pour ||[[art|le]] journal  
 
||| qui [[R]] [[mont|ira]]|| a-pour ||[[art|le]] journal  
 
|-  
 
|-  
| ||colspan="4" | 'Qui ira chercher le journal?'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1970)|Gros (1970]]:148)
+
| ||colspan="4" | 'Qui ira chercher le journal?'||||||||||''Trégorrois'',|| [[Gros (1966)|Gros (1970]]:148)
 
|}
 
|}
  
Ligne 30 : Ligne 30 :
  
 
(4) ''Me n'in ket '''da-vidout'''.''
 
(4) ''Me n'in ket '''da-vidout'''.''
: 'Je n'irai pas te chercher.',            ''Trégorrois'', [[Gros (1970)|Gros (1970]]:212)
+
: 'Je n'irai pas te chercher.',            ''Trégorrois'', [[Gros (1966)|Gros (1966]]:212)
  
  

Version du 4 juin 2013 à 15:42

La préposition davit signifie le mouvement directionnel 'vers'. Elle est composée de da et de evit (Gros 1966:212).

Gros les donne uniquement avec les verbes mont, kerzhout et dont, 'aller' et 'venir'.

L'expression mont da-vit udb, littéralement /aller à-pour quelque chose/, signifie 'aller chercher quelque chose'.


(1) Poent eo deom mont da-vid dour.
temps est à.nous aller à-pour eau
'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.' Trégorrois, Gros (1966:148)


(2) Piou a yelo da-vid ar journal?
qui R ira a-pour le journal
'Qui ira chercher le journal?' Trégorrois, Gros (1970:148)


(3) Kerz da-vid eun tamm kig.

'Va chercher un morceau de viande.'


(4) Me n'in ket da-vidout.

'Je n'irai pas te chercher.', Trégorrois, Gros (1966:212)


Bibliographie

  • Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz, chapitre II.
  • Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-)