Différences entre les versions de « Davit »
De Arbres
Ligne 35 : | Ligne 35 : | ||
== Bibliographie == | == Bibliographie == | ||
* Gros, Jules | * [[Gros (1966)|Gros, Jules 1966]]. ''Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré'', Ar Falz, chapitre II. | ||
* [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-) | * [[Ledunois (2002)|Ledunois, J. P. 2002]]. ''La préposition conjuguée en breton'', thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-) | ||
Version du 4 juin 2013 à 15:41
La préposition davit signifie le mouvement directionnel 'vers'. Elle est composée de da et de evit (Gros 1970:212).
Gros les donne uniquement avec les verbes mont, kerzhout et dont, 'aller' et 'venir'.
L'expression mont da-vit udb, littéralement /aller à-pour quelque chose/, signifie 'aller chercher quelque chose'.
(1) | Poent eo | deom | mont | da-vid dour. | ||||||
temps est | à.nous | aller | à-pour eau | |||||||
'Il est temps que nous allions chercher de l'eau.' | Trégorrois, | Gros (1970:148) |
(2) | Piou a yelo | da-vid | ar journal? | |||||||
qui R ira | a-pour | le journal | ||||||||
'Qui ira chercher le journal?' | Trégorrois, | Gros (1970:148) |
(3) Kerz da-vid eun tamm kig.
- 'Va chercher un morceau de viande.'
(4) Me n'in ket da-vidout.
- 'Je n'irai pas te chercher.', Trégorrois, Gros (1970:212)
Bibliographie
- Gros, Jules 1966. Le trésor du breton parlé I. Le langage figuré, Ar Falz, chapitre II.
- Ledunois, J. P. 2002. La préposition conjuguée en breton, thèse, Skol-Veur Roazhon, Atelier National de Reproduction des Thèses. (p. 243-)