Différences entre les versions de « Dastum »
De Arbres
m (Remplacement de texte — « le]]|| » par « le]] || ») |
|||
(24 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''dastum'' 'récolter, ramasser' est un verbe [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''dastum'' 'récolter, ramasser' est un verbe [[transitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1)|| Lomig || a raio || d'ar || vugale || '''dastum''' || avaloù. | |(1)|| Lomig || a || raio || d'ar || vugale || '''dastum''' || avaloù. | ||
|- | |- | ||
||| Lomig || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[ | ||| [[nom propre|Lomig]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[an, al, ar|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || récolter || [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
||| colspan=" | ||| colspan="15" | 'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:101) | ||
|} | |} | ||
Ligne 18 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(2)|| Hogen || ouzhpenn || eun || '''dastumer''' || pe aozer || marvailhou ||e oa || Yann | |(2)|| Hogen || ouzhpenn || eun || '''dastumer''' || pe || aozer || marvailhou || e || oa || Yann ar Floc'h. | ||
|- | |- | ||
||| [[hogen|mais]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[ | ||| [[hogen|mais]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[un, ul, ur|un]] || collect.[[-er|eur]] || [[pe|ou]] || [[aozañ|créat]].[[-er|eur]] || [[marvailh|conte]].[[-où (PL.)|s]] || [[R]] || [[eo|était]] || [[nom propre|Yann ar Floc'h]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Cornouaillais, (Pleyben)'', [[Ar Go (1950)|Ar Go (1950]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 30 : | Ligne 30 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
L'[[argument interne]] de ''dastum'' est son [[patient]]. Il peut s'agir d'un [[nom abstrait]] comme ''marvailhoù'' 'contes', ''kanaouennoù'' 'chansons', ou de [[noms concrets]], surtout pour les récoltes agricoles. | L'[[argument interne]] de ''dastum'' est son [[patient]]. Il peut s'agir d'un [[nom abstrait]] comme ''[[marvailh|marvailhoù]]'' 'contes', ''[[kanaouenn|kanaouennoù]]'' 'chansons', ou de [[noms concrets]], surtout pour les récoltes agricoles. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Kaol, || strev || panez || a ranken || da || '''zastum'''|| | |(3)|| Kaol, || strev || panez || a || ranken || da || '''zastum''' || bemdez… | ||
|- | |- | ||
||| [[kaol|choux]] || fânes || [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ramasser || [[bemdez|chaque.jour]] | ||| [[kaol|choux]] || fânes || [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> || [[rankout|devais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ramasser || [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais… ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)|Ar Floc'h (1985]]:25) | ||
|} | |} | ||
Ligne 48 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(4)|| evit || '''ramañs''' || ar gourlañioù... | |(4)|| evit || '''ramañs''' || ar || gourlañioù... | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] || ramasser || [[ | ||| [[evit|pour]] || [[ramañs|ramasser]] || [[an, al, ar|le]] || [[gour-|haut-]]<sup>[[1]]</sup>.[[lanv|flux]].[[-où, -ioù, -aou-|s]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | ||| colspan="15" | 'pour ramasser le goémon d'épave … ' | ||
|- | |- | ||
|||||||||colspan=" | ||||||||| colspan="15" | ''Léonard (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:18) | ||
|} | |} | ||
Version actuelle datée du 26 octobre 2023 à 23:40
Le verbe dastum 'récolter, ramasser' est un verbe transitif.
(1) | Lomig | a | raio | d'ar | vugale | dastum | avaloù. | |||||||||||
Lomig | R1 | fera | à1 le | 1enfant.s | récolter | pomme.s | ||||||||||||
'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | ||||||||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:101) |
Morphologie
dérivation
(2) | Hogen | ouzhpenn | eun | dastumer | pe | aozer | marvailhou | e | oa | Yann ar Floc'h. | ||||||||
mais | plus | un | collect.eur | ou | créat.eur | conte.s | R | était | Yann ar Floc'h | |||||||||
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||||||||||||||||||
Cornouaillais, (Pleyben), Ar Go (1950:8) |
Sémantique
L'argument interne de dastum est son patient. Il peut s'agir d'un nom abstrait comme marvailhoù 'contes', kanaouennoù 'chansons', ou de noms concrets, surtout pour les récoltes agricoles.
(3) | Kaol, | strev | panez | a | ranken | da | zastum | bemdez… | ||||||||||
choux | fânes | panais | R1 | devais | de1 | ramasser | chaque.jour | |||||||||||
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais… ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) |
Le verbe dastum peut alors être en compétition avec le verbe serriñ, l'emprunt ramañs ou les verbes dérivés en -eta, ou pour des actions pontuelles, le verbe tapout.
(4) | evit | ramañs | ar | gourlañioù... | ||||||||||||||
pour | ramasser | le | haut-1.flux.s | |||||||||||||||
'pour ramasser le goémon d'épave … ' | ||||||||||||||||||
Léonard (Plougerneau), Elégoët (1982:18) |