Différences entre les versions de « Dastum »
De Arbres
(5 versions intermédiaires par le même utilisateur non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Le verbe ''dastum'' 'récolter, ramasser' est un verbe [[transitif]]. | Le [[verbe]] ''dastum'' 'récolter, ramasser' est un verbe [[transitif]]. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(1) || Lomig || a raio || d'ar vugale || '''dastum''' avaloù. | |(1)|| Lomig || a raio || d'ar || vugale || '''dastum''' || avaloù. | ||
|- | |- | ||
| ||Lomig || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> | ||| Lomig || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[ober|fera]] || [[da|à]]<sup>[[1]]</sup> [[art|le]] || <sup>[[1]]</sup>[[bugel|enfant]].[[pluriel interne|s]] || récolter || [[aval|pomme]].[[-où (PL.)|s]] | ||
|- | |- | ||
| || colspan=" | ||| colspan="10" | 'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Trégorrois'', [[Stephens (1982)|Stephens (1982]]:101) | |||
|} | |} | ||
Ligne 16 : | Ligne 18 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (2) || Hogen ouzhpenn || eun '''dastumer''' || pe aozer marvailhou ||e oa Yann ar Floc'h. | |(2)|| Hogen || ouzhpenn || eun || '''dastumer''' || pe aozer || marvailhou ||e oa || Yann || ar Floc'h. | ||
|- | |- | ||
| ||[[hogen|mais]] [[ouzhpenn|plus]] || [[art|un]] collect.[[-er|eur]] ||[[pe|ou]] créat.[[-er|eur]] conte[[-où|s]]|| [[COP|était]] Yann [[art|ar]] Floc'h | ||| [[hogen|mais]] || [[ouzhpenn|plus]] || [[art|un]] || collect.[[-er|eur]] ||[[pe|ou]] [[aozañ|créat]].[[-er|eur]] || [[marvailh|conte]].[[-où|s]] || [[R]] [[COP|était]] || Yann || [[art|ar]] Floc'h | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" | 'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | ||
|- | |- | ||
|||||||colspan=" | |||||||||colspan="10" | ''Cornouaille, (Pleyben)'', [[Ar Go (1950)|Ar Go (1950]]:8) | ||
|} | |} | ||
Ligne 28 : | Ligne 30 : | ||
== Sémantique == | == Sémantique == | ||
L'argument interne de ''dastum'' est son [[patient]]. Il peut s'agir d'un [[nom abstrait]] comme ''marvailhoù'', ''kanaouennoù'', ou de noms concrets, surtout pour les récoltes agricoles. | L'[[argument interne]] de ''dastum'' est son [[patient]]. Il peut s'agir d'un [[nom abstrait]] comme ''marvailhoù'' 'contes', ''kanaouennoù'' 'chansons', ou de [[noms concrets]], surtout pour les récoltes agricoles. | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
|(3)|| Kaol, strev panez || a ranken da '''zastum'''|| bemdez... | |(3)|| Kaol, || strev || panez || a ranken || da || '''zastum'''|| bemdez... | ||
|- | |- | ||
| || | ||| [[kaol|choux]] || fânes || [[panez|panais]] || [[R]]<sup>[[1]]</sup> [[rankout|devais]] || [[da|de]]<sup>[[1]]</sup> || ramasser || [[bemdez|chaque.jour]] | ||
|- | |- | ||
|||colspan=" | |||colspan="10" |'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Bodilis)'', [[Ar Floc'h (1985)| Ar Floc'h (1985]]:25) | |||
|} | |} | ||
Ligne 44 : | Ligne 48 : | ||
{| class="prettytable" | {| class="prettytable" | ||
| (4) || evit '''ramañs''' || ar gourlañioù... | |(4)|| evit || '''ramañs''' || ar gourlañioù... | ||
|- | |- | ||
||| [[evit|pour]] ramasser || [[art|le]] [[gour-|haut-]]<sup>[[1]]</sup>.flux.[[-où, -ioù, -aou-|s]] | ||| [[evit|pour]] || ramasser || [[art|le]] [[gour-|haut-]]<sup>[[1]]</sup>.[[lanv|flux]].[[-où, -ioù, -aou-|s]] | ||
|- | |- | ||
| ||colspan=" | |||colspan="10" |'pour ramasser le goémon d'épave...' | ||
|- | |||
|||||||||colspan="10" |''Léon (Plougerneau)'', [[Elégoët (1982)|Elégoët (1982]]:18) | |||
|} | |} | ||
Version du 13 octobre 2021 à 14:57
Le verbe dastum 'récolter, ramasser' est un verbe transitif.
(1) | Lomig | a raio | d'ar | vugale | dastum | avaloù. | |||||||
Lomig | R1 fera | à1 le | 1enfant.s | récolter | pomme.s | ||||||||
'Lomig fera ramasser des pommes aux enfants.' | |||||||||||||
Trégorrois, Stephens (1982:101) |
Morphologie
dérivation
(2) | Hogen | ouzhpenn | eun | dastumer | pe aozer | marvailhou | e oa | Yann | ar Floc'h. | ||||
mais | plus | un | collect.eur | ou créat.eur | conte.s | R était | Yann | ar Floc'h | |||||
'Mais Yann ar Floc'h était plus qu'un collecteur ou créateur de contes.' | |||||||||||||
Cornouaille, (Pleyben), Ar Go (1950:8) |
Sémantique
L'argument interne de dastum est son patient. Il peut s'agir d'un nom abstrait comme marvailhoù 'contes', kanaouennoù 'chansons', ou de noms concrets, surtout pour les récoltes agricoles.
(3) | Kaol, | strev | panez | a ranken | da | zastum | bemdez... | ||||||
choux | fânes | panais | R1 devais | de1 | ramasser | chaque.jour | |||||||
'Chaque jour, je devais ramasser des choux et des fânes de panais...' | |||||||||||||
Léon (Bodilis), Ar Floc'h (1985:25) |
Le verbe dastum peut alors être en compétition avec le verbe serriñ, l'emprunt ramañs ou les verbes dérivés en -eta, ou pour des actions pontuelles, le verbe tapout.
(4) | evit | ramañs | ar gourlañioù... | ||||||||||
pour | ramasser | le haut-1.flux.s | |||||||||||
'pour ramasser le goémon d'épave...' | |||||||||||||
Léon (Plougerneau), Elégoët (1982:18) |