Différences entre les versions de « Darn »

De Arbres
Ligne 14 : Ligne 14 :
|||certain [[R]] court [[a|à]]-gauche certain autre [[a|à]]-droite
|||certain [[R]] court [[a|à]]-gauche certain autre [[a|à]]-droite
|-  
|-  
| ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
| ||colspan="4" |'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' ||||||||||||''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
|}
|}


Ligne 25 : Ligne 25 :
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  
| ||colspan="4" |'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'  
|-  
|-  
| ||||||colspan="4" |''Treger (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
| ||||||colspan="4" |''Trégorrois (Kaouenneg)'', [[ar Barzhig (1976)|ar Barzhig (1976]]:36)  
|}
|}



Version du 30 janvier 2013 à 17:55

Darn est un indéfini. C'est un quantifieur positif.

Sémantiquement, darn désigne une sous-partie d'un ensemble.

Cet ensemble, lorsqu'il est explicite, est grammaticalement introduit par eus. Il peut aussi rester implicite, comme en français certains (d'entre eux).


Darn peut apparaître en position préverbale ou postverbale. Il peut être modifié (darn all).


(1) Darn a red a-gleiz, darn all a-zehou...
certain R court à-gauche certain autre à-droite
'Certains courent à gauche, d'autres à droite.' Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)


(2) Bremañ eo ret da Vatriona chom bev, a rac'haone darn eus hec'h amezegezed...
maintenant est obligé à Martriona rester vivante, R bougonnait certain de son.3SGF+V voisines
'Maintenant, Matriona doit rester en vie, bougonnaient certaines de ses voisines.'
Trégorrois (Kaouenneg), ar Barzhig (1976:36)